دراسة المستعرب (مَايكل كَارتر) لسيبويه : ترجمة و دراسة /
أحمَد مَجدِى عبدالستار قُطب
دراسة المستعرب (مَايكل كَارتر) لسيبويه : ترجمة و دراسة / Arabist Michael Carter's study of sībawayhi : Translation and study أحمَد مَجدِى عبدالستار قُطب ؛ إشراف محمود عبدالسلام شرف الدين : محمد عبدالعزيز عبدالدايم - القاهرة : أحمَد مَجدِى عبدالستار قُطب : 2020 - 287ص ؛ 30سم
اطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية دار العلوم - قسم النحو و الصّرف و العَروض
هذه رسالة بعُنوان: (دراسةُ المستعرِب مايكل كارتر لسيبويه - ترجمة و دراسة): تتوفر على أطروحة المستعرب البريطانى مايكل كارتر المؤسسة: المسماة: (مبادئ سيبويه فى التحليل النحوى): الّتى انبثقَت عنها بحوثُه اللّاحِقة عن سيبويه و كِتابه. و جاءت الرسالة فى مقدمة: و قِسمين: و خاتمة: و فِهرِسٍ للمصادر و المراجع. أمّا المقدمة فتشتمل على بيان: طبيعةِ البحث و حدودِه: و أهميةِ الموضوع و أسباب دراستِه: و الدراسات السابقة: و صعوباتِ البحث: و منهجِ الترجمة و الدراسة. و أما القِسم الأول فدراسةٌ موطِّئةٌ للترجمة كاشفةٌ عنها: و هى تضمُّ مبحثين: الأوّل: سيرة مايكل كارتر و بحوثُه. و الثّانى: أُطروحةُ كارتر: و هو يَنشعِب إلى خمسة مطالب: الأوّل: عنوانها و بِنيتها. و الثّانى: فروضها و قضاياها. و الثّالث: ملحوظات عامة عليها. و الرابع: مصادرها و مراجعها. و الخامس: قيمتُها عند الباحثين. و أما القِسم الثّانى: و هو الأكبر: فيحوى الترجمةَ و التعليق: و يشتمل على سبعة فصول: الأول: سياق تأليفِ (الكتاب). و الثّانى: حال النقدِ الموجهِ إلى (الكتاب). و الثّالث: عِلم النحو و الفِقه. و الرابع: عِلم النحو و (النحو). و الخامس: مبادئ (الكِتاب) و معاييره. و السادس: ±عِشرونَ دِرهَمًا». و السابع: خاتمة. و تغَيت التعليقات مضاعَفةَ قيمةِ الترجمة؛ بمناقشةِ مسائلِها: و مَدِ مباحثِها: و تحقيقِ نقولِها: و توثيقِ مهمَلِها: و إيضاحِ مبهَمِها: و التنبيهِ على أوهامِها. و أما الخاتمةُ ففيها جملةٌ مِن التوصِيات العِلمية: و المقترَحات البحثية
التحليل النحوى سيبويه مايكل كارتر
دراسة المستعرب (مَايكل كَارتر) لسيبويه : ترجمة و دراسة / Arabist Michael Carter's study of sībawayhi : Translation and study أحمَد مَجدِى عبدالستار قُطب ؛ إشراف محمود عبدالسلام شرف الدين : محمد عبدالعزيز عبدالدايم - القاهرة : أحمَد مَجدِى عبدالستار قُطب : 2020 - 287ص ؛ 30سم
اطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية دار العلوم - قسم النحو و الصّرف و العَروض
هذه رسالة بعُنوان: (دراسةُ المستعرِب مايكل كارتر لسيبويه - ترجمة و دراسة): تتوفر على أطروحة المستعرب البريطانى مايكل كارتر المؤسسة: المسماة: (مبادئ سيبويه فى التحليل النحوى): الّتى انبثقَت عنها بحوثُه اللّاحِقة عن سيبويه و كِتابه. و جاءت الرسالة فى مقدمة: و قِسمين: و خاتمة: و فِهرِسٍ للمصادر و المراجع. أمّا المقدمة فتشتمل على بيان: طبيعةِ البحث و حدودِه: و أهميةِ الموضوع و أسباب دراستِه: و الدراسات السابقة: و صعوباتِ البحث: و منهجِ الترجمة و الدراسة. و أما القِسم الأول فدراسةٌ موطِّئةٌ للترجمة كاشفةٌ عنها: و هى تضمُّ مبحثين: الأوّل: سيرة مايكل كارتر و بحوثُه. و الثّانى: أُطروحةُ كارتر: و هو يَنشعِب إلى خمسة مطالب: الأوّل: عنوانها و بِنيتها. و الثّانى: فروضها و قضاياها. و الثّالث: ملحوظات عامة عليها. و الرابع: مصادرها و مراجعها. و الخامس: قيمتُها عند الباحثين. و أما القِسم الثّانى: و هو الأكبر: فيحوى الترجمةَ و التعليق: و يشتمل على سبعة فصول: الأول: سياق تأليفِ (الكتاب). و الثّانى: حال النقدِ الموجهِ إلى (الكتاب). و الثّالث: عِلم النحو و الفِقه. و الرابع: عِلم النحو و (النحو). و الخامس: مبادئ (الكِتاب) و معاييره. و السادس: ±عِشرونَ دِرهَمًا». و السابع: خاتمة. و تغَيت التعليقات مضاعَفةَ قيمةِ الترجمة؛ بمناقشةِ مسائلِها: و مَدِ مباحثِها: و تحقيقِ نقولِها: و توثيقِ مهمَلِها: و إيضاحِ مبهَمِها: و التنبيهِ على أوهامِها. و أما الخاتمةُ ففيها جملةٌ مِن التوصِيات العِلمية: و المقترَحات البحثية
التحليل النحوى سيبويه مايكل كارتر