header

الترجمة الآليَّة للعبارات الثَّابتة بين العربيَّة والصِّينيَّة : (Record no. 170247)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 06490namaa22004211i 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OSt
005 - أخر تعامل مع التسجيلة
control field 20250223033412.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 250116s2024 ua a|||frm||| 000 0 ara d
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloguing agency EG-GICUC
Language of cataloging ara
Transcribing agency EG-GICUC
Modifying agency EG-GICUC
Description conventions rda
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title ara
Language code of summary or abstract ara
-- eng
049 ## - Acquisition Source
Acquisition Source إيداع
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 495.1
092 ## - LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC)
Classification number 495.1
Edition number 21
097 ## - Degree
Degree مــــاجستير
099 ## - LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC)
Local Call Number Cai01.02.09.M.A..2024.من.ت
100 0# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Authority record control number or standard number منى مسعد سعد سيد أحمد،
Preparation إعداد.
245 12 - TITLE STATEMENT
Title الترجمة الآليَّة للعبارات الثَّابتة بين العربيَّة والصِّينيَّة :
Remainder of title دراسةٌ لغويَّةٌ تقابليَّةٌ لرواية السُكَّرِيَّة نموذجًا /
Statement of responsibility, etc. مقدمة من الباحثة منى مسعد سعد سيد أحمد؛ اشراف ا.د.رحاب محمود أحمد ، أ.م.د.منى صلاح الدين أبو العلا .
246 15 - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title Comparison of Machine translation of fixed phrases in Arabic and Chinese
Remainder of title Al-Sukariyah novel as a model (a comparative linguistic study).
264 #0 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2024
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 120صفحة :
Other physical details إيضاحيات ؛
Dimensions 30 cm. +
Accompanying material CD.
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Source rda content
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term Unmediated
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term volume
Source rdacarrier
502 ## - DISSERTATION NOTE
Dissertation note أطروحة (ماجستير)-جامعة القاهرة، 2024.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note ببليوجرافيا: صفحات 117-120.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. تُعدُّ كلٌّ من اللُّغة العربيَّة واللُّغة الصِّينيَّة من أقدم اللُّغات على وجه الأرض، فاللُّغة العربيَّة من أبرز اللغات على الإطلاق وأكثرها جزالةً في الألفاظ وقدرةً على استيعاب المعاني الجليَّة، وكذلك اللُّغة الصِّينيَّة، فعلى الرُّغم من صعوبة دراستها، إلا أنها لغةٌ غنيَّةٌ بالألفاظ والمعاني، ومن ثَمَّ كان استخدام برامج وتطبيقات الترجمة الآليَّة يشوبُه الكثير من الصُّعوبات، سواءٌ على صعيد ترجمة المصطلحات أو العبارات أو الجُمَل، ولمَّا كان طلاب الجامعات يعتمدون بشكلٍ أساسيٍّ على برامج وتطبيقات الترجمة في مواد الترجمة، سواءٌ من الصِّينيَّة إلى العربية والعكس، وكذلك اعتماد معظم المترجِمِين على برامج وتطبيقات الترجمة؛ لذا كان لا بد من الدراسة الشاملة لبرامج الترجمة فيما بين اللُّغتين: «العربيَّة والصِّينيَّة» على صعيد العبارات الثَّابتة. <br/>ومن خلال ملاحظتي للكثير من الطَّلبة والمترجِمِين وجدتُ أنهم يميلون إلى الاعتماد بشكلٍ كبيرٍ، بل يمكن أن يكون بشكلٍ رئيسيٍّ وأساسيٍّ، على برامج وتطبيقات الترجمة بين اللُّغة العربيَّة واللُّغة الصِّينيَّة، وفي أحايينَ كثيرةٍ نجِدُه قد نقل الترجمة دون أن يَفْطن إلى خطأ أو ضعفها وركاكتها.<br/>ومن ثَمَّ، فإنني سأتناول في هذا البحث بالبحث والدراسة والتحليل برامِجَ الترجمة الآلية من حيث التعرُّف على ماهيتها وتاريخها وأهم أدواتها وأشهرها، فضلًا عن التعرف على مميزاتها وعيوبها وكيفية التمتع بتلك المميزات، بالإضافة إلى تجنب هذه العيوب، وإن تمكنت مع التواصل مع الشركات المالكة لتلك التطبيقات سأحاول جاهدةً لاطِّلاعهم على ما توصلت إليه، حتى يتسنَّى لهم تحسين تطبيقاتهم، كما سأقوم بالتعرُّف على رواية السُّكريَّة وترجمتها إلى اللُّغة الصِّينيَّة، حتى أتمكن من التطبيق الفعلي على رواية السُّكريَّة، وبوجه أكثر تحديدًا سأقوم بالتطبيق على العبارات الثابتة الواردة في الرواية، وذلك بعد أن أتعرَّف على العبارات الثابتة ما بين اللُّغة العربيَّة والصِّينيَّة.<br/>
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. This research relies on an analytical method that focuses primarily on error analysis of translation programs and applications in order to address how to translate fixed phrases. Furthermore, it identifies the causes of these errors and provides appropriate solutions.<br/>First, I will give a brief overview and background on machine translation, starting with its early history, its development, and its types and technologies. It has also been a priority of mine to emphasize the importance of machine translation among university students, so that they may be able to take advantage of its benefits in all types and specializations of translation work. The error and shortcomings of these programs are also of concern to me, and if I have the ability to contact the companies for those applications, I will do so. Furthermore, I will analyze and translate the Al-Sukariyah novel into Chinese, so that I can gain a practical example through the novel, and specifically, I will study the fixed phrases contained in the novel having acquired a basic understanding of the fixed phrases between Arabic and Chinese.<br/>
530 ## - ADDITIONAL PHYSICAL FORM AVAILABLE NOTE
Issues CD صدر أيضًا كقرص مدمج.
546 ## - LANGUAGE NOTE
Text Language النص بالعربية والملخص بالإنجليزية.
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element اللغة الصينية.
Source of heading or term qrmak
653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term الترجمة الآلية
-- البرامج والتطبيقات
-- العبارات الثابتة
-- الدلالة
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name رحاب محمود أحمد
Relator term مشرف أطروحة.
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name منى صلاح الدين أبو العلا
Relator term مشرف أطروحة.
900 ## - Thesis Information
Grant date 20-02-2024
Supervisory body رحاب محمود أحمد
-- منى صلاح الدين أبو العلا
Discussion body شو يانغ فان
-- نيتيت نعيم
Universities جامعة القاهرة
Faculties كليةالاداب
Department قسم اللغة الصينية
905 ## - Cataloger and Reviser Names
Cataloger Name Nadia
Reviser Names Afaf
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Koha item type Thesis
Edition 21
Suppress in OPAC No
Holdings
Source of classification or shelving scheme Home library Current library Date acquired Inventory number Full call number Barcode Date last seen Effective from Koha item type
Dewey Decimal Classification المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول 16.01.2025 31739 Cai01.02.09.M.A..2024.من.ت 01010100031739000 16.01.2025 16.01.2025 Thesis