header

Grammatical features as semantic barriers in the translation of UN documents : (Record no. 42839)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 01723cam a2200325 a 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field EG-GiCUC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250223030829.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 130511s2012 ua f m 000 0 eng d
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency EG-GiCUC
Language of cataloging eng
Transcribing agency EG-GiCUC
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC)
Holding library Deposite
097 ## - Thesis Degree
Thesis Level M.A
099 ## - LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC)
Classification number Cai01.02.12.M.A.2012.Sa.G
100 0# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Samah Hassan Aboserie Hussein
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Grammatical features as semantic barriers in the translation of UN documents :
Remainder of title A study of some selected texts /
Statement of responsibility, etc. Samah Hassan Aboserie Hussein ; Supervised Muhammad Yehia , Khaled Mahmoud tawfik
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Cairo :
Name of publisher, distributor, etc. Samah Hassan Aboserie Hussein ,
Date of publication, distribution, etc. 2012
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 186P. ;
Dimensions 25cm
502 ## - DISSERTATION NOTE
Dissertation note Thesis (M.A.) - Cairo University - Faculty of Arts - Department of English
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. In this thesis the researcher examines some selected SC resolutions to prove how the use of some grammatical features may cause semantic problems which may block or at least disturb communication between the TT and the TR . One of the main aims iof the present study is to find the most proper technique for translating the UN decuments in general and the SC resolutions in particular : is literal translation always correct to be adopted by international translators ? and what about word-for - word technique ? the study tries to find answers to these two core questions
530 ## - ADDITIONAL PHYSICAL FORM AVAILABLE NOTE
Additional physical form available note Issued also as CD
653 #4 - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Functional grammar
653 #4 - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term Security council resolutions
653 #4 - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term United nations
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Khaled Mahmoud tawfik ,
Relator term
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Muhammad Yehia ,
Relator term
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="http://172.23.153.220/th.pdf">http://172.23.153.220/th.pdf</a>
905 ## - LOCAL DATA ELEMENT E, LDE (RLIN)
Cataloger Nazla
Reviser Revisor
905 ## - LOCAL DATA ELEMENT E, LDE (RLIN)
Cataloger Soheir
Reviser Cataloger
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Koha item type Thesis
Holdings
Source of classification or shelving scheme Not for loan Home library Current library Date acquired Full call number Barcode Date last seen Koha item type Copy number
Dewey Decimal Classification   المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول 11.02.2024 Cai01.02.12.M.A.2012.Sa.G 01010110060505000 22.09.2023 Thesis  
Dewey Decimal Classification   المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة مخـــزن الرســائل الجـــامعية - البدروم 11.02.2024 Cai01.02.12.M.A.2012.Sa.G 01020110060505000 22.09.2023 CD - Rom 60505.CD