header
Image from OpenLibrary

الكتاب المسموع : The international fund for promotion of culture [مصدر إلكترونى] : هذا ليس أدباً للفتيات فقط : قصص بأقلام نساء عاديات في اضطراب وما بعده = Project 'This is Not Chick Lit: Stories by Ordinary Women in and Beyond Turmoil' Supported by The International Fund for the Promotion of Culture & The British Council in Cairo / بدعم من الصندوق الدولي لتعزيز الثقافة - اليونسكو & المجلس الثقافي البريطاني في القاهرة

Contributor(s): Material type: Computer fileComputer fileLanguage: Arabic Original language: English Publication details: القاهرة : الصندوق الدولي لتعزيز الثقافة - اليونسكو & المجلس الثقافي البريطاني في القاهرة : 2005Description: قرص ضوئى مليزر كمبيوتر : نا.: لو. ؛ 4 3/4 بوOther title:
  • Project 'This is Not Chick Lit : Stories by Ordinary Women in and Beyond Turmoil' Supported by The International Fund for the Promotion of Culture & The British Council in Cairo
Subject(s):
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Call number Copy number Status Barcode
CD - Rom CD - Rom قاعة الوسائط المتعددة - الدور الثالث المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة 808.83 K621 c. 2 M.M. (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01070100000840000
CD - Rom CD - Rom قاعة الوسائط المتعددة - الدور الثالث المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة 808.83 K621 c.1 M.M. (Browse shelf(Opens below)) C.1 Not for loan 01070100000839000
CD - Rom CD - Rom قاعة الوسائط المتعددة - الدور الثالث المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة 808.83 K621 c.3 M.M. (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01070100000841000
CD - Rom CD - Rom قاعة الوسائط المتعددة - الدور الثالث المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة 808.83 K621 c.4 M.M. (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01070100000842000
Browsing المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
808.83 B153 بائع التبغ : مجموعة قصصية / 808.83 B153 بائع التبغ : مجموعة قصصية / 808.83 F477 K.B. الخروج من الهامش / 808.83 K621 c. 2 M.M. الكتاب المسموع : The international fund for promotion of culture : هذا ليس أدباً للفتيات فقط : قصص بأقلام نساء عاديات في اضطراب وما بعده = Project 'This is Not Chick Lit: Stories by Ordinary Women in and Beyond Turmoil' Supported by The International Fund for the Promotion of Culture & The British Council in Cairo / 808.83 K621 c.1 M.M. الكتاب المسموع : The international fund for promotion of culture : هذا ليس أدباً للفتيات فقط : قصص بأقلام نساء عاديات في اضطراب وما بعده = Project 'This is Not Chick Lit: Stories by Ordinary Women in and Beyond Turmoil' Supported by The International Fund for the Promotion of Culture & The British Council in Cairo / 808.83 K621 c.3 M.M. الكتاب المسموع : The international fund for promotion of culture : هذا ليس أدباً للفتيات فقط : قصص بأقلام نساء عاديات في اضطراب وما بعده = Project 'This is Not Chick Lit: Stories by Ordinary Women in and Beyond Turmoil' Supported by The International Fund for the Promotion of Culture & The British Council in Cairo / 808.83 K621 c.4 M.M. الكتاب المسموع : The international fund for promotion of culture : هذا ليس أدباً للفتيات فقط : قصص بأقلام نساء عاديات في اضطراب وما بعده = Project 'This is Not Chick Lit: Stories by Ordinary Women in and Beyond Turmoil' Supported by The International Fund for the Promotion of Culture & The British Council in Cairo /

أصدرت روث برا{u٠٦ء٤}ِر چاب{u٠٦ء٤}الا قصة "اللجوء إلى لندن" عام 2004 كفصل من فصول مجموعتها القصصية حيواتي التسع: فصول من ماض محتمل: وهي شبه سيرة ذاتية لها: ثم ظهرت في كتاب المختارات القصصية القصص الفائزة بجائزة أو. هنري 2005. سوف يبدو واضحاً في تفاصيل القصة موهبة المؤلفة في خلق المواقف السينمائية. تتعاطى چاب{u٠٦ء٤}الا هنا مع الفئات المغمورية من السكان: أفراد مُنعوا بطريقة أو بأخرى من العيش ضمن ثوابت الحضارة {u٢٠١٣} أقليات ودخلاء ومهمشين لا يقدم لهم المجتمع مكاناً أو وسائل يشعرون معها باحترامهم لذواتهم. تستغل چاب{u٠٦ء٤}الا تلك الفكرة القديمة "لبانسيون" يسكنه أفراد من بقاع شتى. ولكونها كاتبة سيناريو فازت بالأوسكار مرتين تحبك قصتها على هيئة شبكة - وجودية تارة: وكوميدية تارة - لعلاقات ثلة من المهاجرين الضائعين نفسياً أو مجتمعياً. بعض الكتاب تشيخ قصصهم مثلما يشيخون: ولو بيدهم لكتبوا عن الموتى وهم في الستين. مارجريت أتوود حالة مختلفة: نشرت قصة "كات" عام 1990 لتبرهن أن قلمها شاب بحق. تدور القصة حول شابة عصرية تعمل في مجلة أزياء: تنخرط في علاقة حسية بعد الأخرى إلى أن ينتهي بها الأمر إلى إرسال تورم حميد على رحمها في علبة شوكولاتة إلى زوجة عشيقها! إن تواتر جمل القصة وإسقاطاتها النسوية خليقة بأتوود وحدها: خاطفة لا سبيل إلى أن تُشبع القارئ: لا تنحو قط إلى الوعظ: تصف أتوود أجواء الموضة وكأنها مصمم أزياء وتحبك الخديعة وكأنها جاسوس. لا تنجرف إلى خطأ الحكم على البطلة: ولا تتبنى وجهة نظرها. إنها أخف قصص أتوود وأشدها إمتاعاً: قد تخالها فيلماً سينمائياً يتجسد أمام عينيك

في إطار مشروع لإصدار كتاب مسموع للمكفوفين في مصر وليبيا يَحمل عنوان "هذا ليس أدباً للفتيات فقط: قصص بأقلام نساء عاديات في اضطراب وما بعده" ويضم قصصاً قصيرة مترجَمة أصدرت مجلة البوتقة بدعم من المجلس الثقافي البريطاني في القاهرة والصندوق الدولي لتعزيز الثقافة - اليونسكو في الأول من يوليو 2014 عددها الثالث والأربعين. وتود مجلة البوتقة بهذه المناسبة أن تشكر داعميّ الكتاب المسموع: وكذلك داعمها السابق: الصندوق العربي للثقافة والفنون: لِما قدَّمه من دعم مالي ومعنوي للمجلة في السابق. الحق أن المجلة ما كانت لتتقدم وتزدهر لولا منحتين سخيتين حصلت عليهما من الصندوق. تُشرف على تحرير البوتقة المترجمة المصرية هالة صلاح الدين: وقد تكرمت الكاتبة الكندية مارجريت أتوود ووكيلة الكاتبة البريطانية روث برا{u٠٦ء٤}ِر چاب{u٠٦ء٤}الا والكاتبة الكندية أليس مونرو بمنح المجلة الحق في ترجمة نصوصهن ونشرها في هذا العدد. ومن الجدير بالذكر أن البوتقة نشرت حتى عددها الثالث والأربعين مائة وتسع عشرة قصة قصيرة مترجَمة إلى اللغة العربية ومتاحة كلها في موقع البوتقة ومائة وأربع سير لكتاب من جنسيات وأعراق مختلفة يكتبون باللغة الإنجليزية. نشرت أليس مونرو الفائزة بجائزة نوبل عام 2013 قصة "مينيستانج" في مجموعتها القصصية صديقة شبابي. وشأنها شأن كُتاب الجنوب الأمريكي من أمثال جيمز لي بيرك وتيم جوترو ترتكن العديد من قصصها على دعامة إقليمية لا تشيح إلى أية مناطق غرائبية: إذ يمثل أسلوبها أكثر ما يمثل أسلوباً قوطياً خليقاً ببلدات جنوب أونتاريو بكل ما تحويه من مشاحنات طبقية ونزعات استعلاء أخلاقية. إن القصة العظيمة تداعب العقل مداعبتها للعاطفة: تدغدغه وتبث فيه الإرباك: وقصة مينيستانج" النسوية تغوص في الماضي ثم ترتد إلى الحاضر: وتبدو وكأنها تلقن القارئ دروساً في كيفية اختزال الإيحاءات كي تُشكل رؤية عتيقة هي في الحقيقة أحد متطلبات الحياة في الحاضر.

البوتقة فصلية إلكترونية مستقلة تعنى بترجمة آداب اللغة الإنجليزية تصدر من جمهورية مصر العربية العدد الثالث والأربعون: يوليو 2014

هذا المشروع مُهْدى إلى الكاتبة البريطانية دوريس ليسينج = This project is dedicated to the name of the late Doris Lessing

Albawtaka Review and its editor, Hala Salah Eldin, are responsible for the choice and the presentation of the facts and opinions in this website, which are not necessarily those of the International Fund for the Promotion of Culture and do not commit the Organization.

There are no comments on this title.

to post a comment.