Cross Cultural Adaptation, Validity and Reliability Test of The Arabic Version of Rotator Cuff Quality of Life Questionnaire / By Esraa Hassan Abdel-Rahman Abdel-Rahman; Supervisors Prof. Dr. Abeer Abdel Rahman, Asst. Prof. Dr. Magda Ramadan Zahran.
Material type:
- text
- Unmediated
- volume
- المواءمة للغة العربية لاختبار صلاحية و مصداقية استبيان جودة الحياة للعضلة الوترية [Added title page title]
- 615.82
- Issued also as CD
Item type | Current library | Home library | Call number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول | المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة | Cai01.21.09.M.Sc.2024.ES.C. (Browse shelf(Opens below)) | Not for loan | 01010110090582000 |
Browsing المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
Thesis (M.Sc.) -Cairo University, 2024.
Bibliography: pages 97-112.
The questionnaire translated into Arabic according to recent guidelines by Tsang. Four experts panels and 340 patients with rotator cuff disorders (RCD) participated in this study. Test-retest was measured by interclass correlation (ICC) with confidence interval (CI) 95% and internal consistency analysis were measured by Cronbach’s alpha value to test reliability. Face, content, and construct validity were evaluated for the RC-QOL. Factor analysis and internal construct validity were assessed, and convergent and divergent validity were tested by the correlation between RC-QOL, Disabilities of The Arm, Shoulder and Hand (DASH) and Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI) questionnaires.. The Arabic translation of the RC-QOL questionnaire is a reliable and valid tool to assess Rotator Cuff Disorder in the Egyptian population.
الخلفيه العلمية: ألم الكتف من المشاكل الرئيسيه في عيادات العظام. ان استبيان جودة الحياة في مرضى العضلة الوترية يشتمل على قياس الألم وتكراره و شدته و الاعراض المصاحبه و جوده الحياة والنشاطات اليوميه المتأثره باضرابات الكتف و ليس له ترجمه للغه العربيه. هدف البحث: ترجمه و اختبار الصلاحية الظاهرية و صلاحية المحتوى و الجدوى و التناسق الداخلي و الثبات للنسخة العربية لاستبيان جودة الحياة في المجتمع العربي المصري. الطرق: لقد تمت ترجمه الاستبيان الي اللغه العربيه وفقا لاحدث وأشمل المبادئ التوجيهيه الذي نص عليها الترجمه للعالم تسانج. حيث شارك اربع فرق من الخبراء في المجال و ٣٤٠ مريضا مصاب بالعضلة الوترية. و قد تم استخدام اختبار اعاده الاختبار و تحليل الاتساق الداخلي لاختبار الثبات. وقد تم استخدام معامل الارتباط داخل الفئه بنسبه 95% لتحليل الاختبار و اعاده الاختبار، في حين قد تم استخدام قيمه ألفا كرونباخ لقياس الاتساق الداخلي. تم تقييم مؤشر الوضوح، و المحتوى والتقارب و البناء من أجل استبيان جوده الحياه للعضله الوتريه. وقد تم تقييم التحليل العاملي و صاحيه البناء الداخلي و تم اختبار الصلاحيه المتقاربه و المتباينه من خلال الارتباط بين استبيان جوده الحياه للعضله الوتريه و استبيان اعاقات الذراع و الكتف و اليد و استبيان مؤشر أونتاريو الغربي لعدم ثبات الكتف. النتائج: أظهرت الدراسة أن معامل الوضوح من ٩٠% الي ١٠٠% ، و متوسط نسبه الوضوح يساوي ٩٨.٨٢%. و مؤشر صلاحيه محتوي البند من ٠.٧الي ١ و المحتوى يساوي ٠.٩٧ (٩٧%)، و نسبة الخبراء من الملاءمه من ٩١.١٨% الي ١٠٠% و متوسط درجه الترابط يساوي ٩٧.٩٤%. وقد تم ملئ عناصر الاستبيان بنسبه ١٠٠% في جميع الأوراق و احتاجت ١٣ دقيقه كحد أقصى و ٣ دقائق كحد أدنى. و كان معامل ألفا كرونباخ يساوي ٠.٩٩٨. معامل الارتباط داخل الفئة بنسبه ٩٥% لنطاق الثقه يساوي من ٠.٩٢٨ الي ٠.٩٥٣. الاستنتاج: النسخه العربيه من استبيان جودة الحياة للعضلة الوترية ذات صلاحية ظاهريه و داخلية و جدوى و تناسق داخلي و ثبات كافي لتقييم مرضى العضلة الوترية قي المجتمع المصري.
Issued also as CD
Text in English and abstract in Arabic & English.
There are no comments on this title.