header
Local cover image
Local cover image
Image from OpenLibrary

البناء العقلى للغة : من الإنتاج الى التواصل : دراسة فى الخصوصية التركيبية للغة العربية و أسسها العصبية = The mental structure of language: from production to communication , A study in the structural peculiarity of Arabic language and its neural bases / عبدالرحمن محمد طعمة محمد ؛ إشراف وفاء كامل فايد : أيمن محمد عامر

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Arabic Publication details: القاهرة : عبدالرحمن محمد طعمة محمد : 2016Description: 387 ص : مثيليات ؛ 25سمSubject(s): Online resources: Available additional physical forms:
  • صدر ايضا كقرص مدمج
Dissertation note: اطروحة (دكتوراه) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغة العربية Summary: {uFE98}{uFE98}{uFEE8}{uFE8E}{uFEED}ل {uئإإآ}{uئإءآ}{uئإإ٩} {uئإ٨ؤ}لد{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}سة {uئإ٩٢}{uئإ٨إ}لتحليل {uئإإ٤}{uئإأأ}{uئإ٨إ}لجة {uئإ٨ؤ}لقضا{uئإئ٤}{uئإ٨إ} {uئإ٨ؤ}للسا{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لتى {uئإ٩٨}{uئإ٩٨}{uئإأأ}{uئإإ٠}{uئإؤ٥} {uئإ٩٢}{uئإإ٨}{uئإأ٥}{uئإءؤ}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}{uئإئآ}{uئإ٩٨}{uئإآأ}{uئإ٨إ}ل {uئإ٨ؤ}للسانى {uئإإؤ} {uئإإ٤}{uئإ٨إ} {uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٨}{uئإء٠}{uئإء٩} {uئإؤ٣}{uئإئ٤}{uئإإأ}{uئإ٨إ} {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإإ٨}{uئإ٩٨}{uئإ٨إ}{uئإ٨أ}{uئإ٩إ} {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإء٨}{uئإئأ}ل {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإ١} {uئإ٨ؤ}للسا{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٨إ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لعصبية العر{uئإؤ٣}{uئإ٨إ}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لذى {uئإ٩٢}{uئإء٩}{uئإ٨٣} فى {uئإ٨ؤ}لغر{uئإ٨ئ} فى {uئإ٩٨}ـ{uئإآ٤}{uئإأأ}{uئإئ٤}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٨إ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لقر{uئإإ٥} {uئإ٨ؤ}لعشر{uئإئ٤}{uئإإ٥}؛ {uئإإ٤}{uئإ٩٨}{uئإء٩}{uئإ٨ؤ}{uئإء٨}{uئإئأ} {uئإإ٤}{uئإأء} {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإؤ}{uئإإ١} {uئإأ١}{uئإ٩٢}{uئإئ٤}{uئإأأ}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإؤأ}{uئإ٩أ}{uئإئ٤}{uئإءؤ}{uئإ٩٣}: {uئإإؤ} {uئإ٨٣}{uئإآأ}{uئإ٩٢}{uئإء٢} {uئإؤ٣}{uئإءؤ}{uئإأآ}{uئإ٨إ} {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإؤ٣}{uئإءؤ}{uئإإؤ}{uئإأ٩} {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإ١} {uئإ٨ؤ}للغة: {uئإؤ٧}{uئإ٨إ}{uئإ٨أ}{uئإإ٤}{uئإ٨إ} {uئإ٩٢}{uئإءآ}{uئإ٨ؤ}{uئإ٩٨}{uئإإء} فى {uئإأآ}{uئإآأ}{uئإءؤ}{uئإإ٨}{uئإ٨إ} {uئإ٨ؤ}لحالى. {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لد{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٩٨}{uئإء٤}{uئإ٨إ}{uئإإؤ}ل {uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٨}{uئإؤأ}{uئإإ٨}{uئإ٨إ}{uئإإ٩} {uئإ٨ؤ}{uئإئ٥}ليا{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لجد{uئإئ٤}{uئإء٩}{uئإ٩٣} فى {uئإ٨ؤ}لتحليل {uئإ٨ؤ}للغوى {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لنحوى للغة {uئإ٨ؤ}{uئإئ٩}{uئإإ٨}ـ{uئإآ٤}{uئإ٨إ}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} جهتى {uئإ٨ؤ}لتكو{uئإئ٤}{uئإإ٥} {uئإ٨ؤ}لذهنى {uئإ٨ؤ}{uئإئ٩}{uئإء٩}{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}كى {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لتو{uئإ٨ؤ}صلى {uئإ٩٢}{uئإ٨٤}{uئإآ٨}{uئإؤأ}{uئإ٨إ}له {uئإ٨ؤ}لمتنو{uئإأآ}{uئإ٩٤}. {uئإإؤ} {uئإ٩٨}{uئإأأ}{uئإ٩٨}{uئإإ٤}ـ{uئإء٩} {uئإ٨ؤ}لد{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٤} {uئإأآ}{uئإإ٠}ـ{uئإئ٠} {uئإ٨ؤ}لتحليل {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لفحص للتر{uئإ٨ؤ}{uئإؤأ}{uئإئ٤}{uئإ٨ئ} {uئإ٨ؤ}للغو{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإء٩}{uئإ٨ؤ}{uئإء٨}ل {uئإ٨ؤ}لد{uئإإ٤}ا{uئإأؤ} {uئإ٨ؤ}لبشرى: {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإء٨}{uئإئأ}ل {uئإ٨ؤ}لتقنيا{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لمعملية {uئإ٨ؤ}لطبية {uئإ٨ؤ}لحد{uئإئ٤}{uئإ٩أ}{uئإ٩٤}: {uئإ٩أ}{uئإإ١} {uئإءؤ}{uئإ٩٢}ـ{uئإأ١} {uئإ٩٢}{uئإ٨إ}لتحليل {uئإ٨ؤ}للغوى {uئإ٨ؤ}لنمطى: {uئإإؤ}{uئإإ٤}{uئإؤ٨}{uئإ٨إ}{uئإءؤ}{uئإإ٨}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لنتا{uئإ٨أ}{uئإ٩إ}: {uئإإؤ}{uئإآأ}{uئإإؤ}{uئإئآ} الى {uئإ٨٧}{uئإؤ٧}{uئإ٨إ}{uئإإ٤}{uئإ٩٤} {uئإأآ}{uئإئأ}{uئإؤ٧}{uئإ٩٤} {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإ٤}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإءؤ}{uئإآأ}{uئإئ٤}{uئإإ٨}{uئإ٩٤} {uئإ٩٢}{uئإئ٤}{uئإإ٥} {uئإ٨ؤ}لمنطو{uئإؤ٥} {uئإ٨ؤ}للغوى ({uئإ٨ؤ}لملفو{uئإأ٥}) {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لعمليا{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لذ{uئإإآ}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لتى {uئإ٧٨}{uئإ٩٨}{uئإإ٨}{uئإ٩٨}{uئإء٠}{uئإإء}: {uئإ٩٢}{uئإإأ}{uئإء٩}{uئإؤ١} {uئإإؤ}{uئإأ٠}{uئإأء} {uئإءآ}لك {uئإ٨ؤ}لتصو{uئإءؤ} {uئإؤأ}{uئإإ٠}{uئإإء} {uئإؤ٧}{uئإئ٤}{uئإء٩} {uئإ٨ؤ}لبر{uئإإ٤}{uئإء٠}{uئإ٩٤} {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لتطبيق {uئإإ٤}{uئإء٠}{uئإ٨إ}{uئإئآ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لحا{uئإآ٤}{uئإإؤ}{uئإ٩٢}{uئإئ٤}{uئإ٨إ}{uئإ٩٥} {uئإإؤ} {uئإ٩٨}{uئإأأ}{uئإإ٠}{uئإئ٤}{uئإإ١} {uئإ٨ؤ} للغة {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لتر{uئإء٠}{uئإإ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}{uئإئ٥}لية: {uئإإؤ} {uئإأئ}{uئإئ٤}{uئإءؤ}{uئإإآ}{uئإ٨إ} {uئإإ٤}ـ{uئإإ٥} {uئإإ٤}جا{uئإئآ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لبحو{uئإ٩٩} {uئإ٨ؤ}للغوية {uئإ٨ؤ}لتطبيقية {uئإ٨ؤ}لحد{uئإئ٤}{uئإ٩أ}{uئإ٩٤}
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Call number Copy number Status Barcode
Thesis Thesis قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.06.Ph.D.2016.عب.ب (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01010100022779000
CD - Rom CD - Rom مخـــزن الرســائل الجـــامعية - البدروم المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.06.Ph.D.2016.عب.ب (Browse shelf(Opens below)) 22779.CD Not for loan 01020100022779000
Browsing المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
Cai01.02.06.Ph.D.2016.سع.ك كتاب مجمع البيان فى تفسير القرآن للطّبَرْسِى ت548هـ : دراسة فى التأويل بين المذهب و النحو و البلاغة / Cai01.02.06.Ph.D.2016.سع.ك كتاب مجمع البيان فى تفسير القرآن للطّبَرْسِى ت548هـ : دراسة فى التأويل بين المذهب و النحو و البلاغة / Cai01.02.06.Ph.D.2016.عب.ب البناء العقلى للغة : من الإنتاج الى التواصل : دراسة فى الخصوصية التركيبية للغة العربية و أسسها العصبية = The mental structure of language: from production to communication , A study in the structural peculiarity of Arabic language and its neural bases / Cai01.02.06.Ph.D.2016.عب.ب البناء العقلى للغة : من الإنتاج الى التواصل : دراسة فى الخصوصية التركيبية للغة العربية و أسسها العصبية = The mental structure of language: from production to communication , A study in the structural peculiarity of Arabic language and its neural bases / Cai01.02.06.Ph.D.2016.كو.م المقطع الصوتى فى تشكيل الايقاع فى القرآن الكريم : سورة الرحمن أنموذجا / Cai01.02.06.Ph.D.2016.كو.م المقطع الصوتى فى تشكيل الايقاع فى القرآن الكريم : سورة الرحمن أنموذجا / Cai01.02.06.Ph.D.2016.مح.ا اختلاف الرواية و اختلاف المعنى فى الشعر القديم : الدوافع و الأثار = The deferent of version and the deferent of meaning in the classical Arabic poetry , Causes and effects /

اطروحة (دكتوراه) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغة العربية

{uFE98}{uFE98}{uFEE8}{uFE8E}{uFEED}ل {uئإإآ}{uئإءآ}{uئإإ٩} {uئإ٨ؤ}لد{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}سة {uئإ٩٢}{uئإ٨إ}لتحليل {uئإإ٤}{uئإأأ}{uئإ٨إ}لجة {uئإ٨ؤ}لقضا{uئإئ٤}{uئإ٨إ} {uئإ٨ؤ}للسا{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لتى {uئإ٩٨}{uئإ٩٨}{uئإأأ}{uئإإ٠}{uئإؤ٥} {uئإ٩٢}{uئإإ٨}{uئإأ٥}{uئإءؤ}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}{uئإئآ}{uئإ٩٨}{uئإآأ}{uئإ٨إ}ل {uئإ٨ؤ}للسانى {uئإإؤ} {uئإإ٤}{uئإ٨إ} {uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٨}{uئإء٠}{uئإء٩} {uئإؤ٣}{uئإئ٤}{uئإإأ}{uئإ٨إ} {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإإ٨}{uئإ٩٨}{uئإ٨إ}{uئإ٨أ}{uئإ٩إ} {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإء٨}{uئإئأ}ل {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإ١} {uئإ٨ؤ}للسا{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٨إ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لعصبية العر{uئإؤ٣}{uئإ٨إ}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لذى {uئإ٩٢}{uئإء٩}{uئإ٨٣} فى {uئإ٨ؤ}لغر{uئإ٨ئ} فى {uئإ٩٨}ـ{uئإآ٤}{uئإأأ}{uئإئ٤}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٨إ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لقر{uئإإ٥} {uئإ٨ؤ}لعشر{uئإئ٤}{uئإإ٥}؛ {uئإإ٤}{uئإ٩٨}{uئإء٩}{uئإ٨ؤ}{uئإء٨}{uئإئأ} {uئإإ٤}{uئإأء} {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإؤ}{uئإإ١} {uئإأ١}{uئإ٩٢}{uئإئ٤}{uئإأأ}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإؤأ}{uئإ٩أ}{uئإئ٤}{uئإءؤ}{uئإ٩٣}: {uئإإؤ} {uئإ٨٣}{uئإآأ}{uئإ٩٢}{uئإء٢} {uئإؤ٣}{uئإءؤ}{uئإأآ}{uئإ٨إ} {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإؤ٣}{uئإءؤ}{uئإإؤ}{uئإأ٩} {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإ١} {uئإ٨ؤ}للغة: {uئإؤ٧}{uئإ٨إ}{uئإ٨أ}{uئإإ٤}{uئإ٨إ} {uئإ٩٢}{uئإءآ}{uئإ٨ؤ}{uئإ٩٨}{uئإإء} فى {uئإأآ}{uئإآأ}{uئإءؤ}{uئإإ٨}{uئإ٨إ} {uئإ٨ؤ}لحالى. {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لد{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٩٨}{uئإء٤}{uئإ٨إ}{uئإإؤ}ل {uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٨}{uئإؤأ}{uئإإ٨}{uئإ٨إ}{uئإإ٩} {uئإ٨ؤ}{uئإئ٥}ليا{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لجد{uئإئ٤}{uئإء٩}{uئإ٩٣} فى {uئإ٨ؤ}لتحليل {uئإ٨ؤ}للغوى {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لنحوى للغة {uئإ٨ؤ}{uئإئ٩}{uئإإ٨}ـ{uئإآ٤}{uئإ٨إ}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} جهتى {uئإ٨ؤ}لتكو{uئإئ٤}{uئإإ٥} {uئإ٨ؤ}لذهنى {uئإ٨ؤ}{uئإئ٩}{uئإء٩}{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}كى {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لتو{uئإ٨ؤ}صلى {uئإ٩٢}{uئإ٨٤}{uئإآ٨}{uئإؤأ}{uئإ٨إ}له {uئإ٨ؤ}لمتنو{uئإأآ}{uئإ٩٤}. {uئإإؤ} {uئإ٩٨}{uئإأأ}{uئإ٩٨}{uئإإ٤}ـ{uئإء٩} {uئإ٨ؤ}لد{uئإءؤ}{uئإ٨ؤ}{uئإآ٤}{uئإ٩٤} {uئإأآ}{uئإإ٠}ـ{uئإئ٠} {uئإ٨ؤ}لتحليل {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لفحص للتر{uئإ٨ؤ}{uئإؤأ}{uئإئ٤}{uئإ٨ئ} {uئإ٨ؤ}للغو{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإء٩}{uئإ٨ؤ}{uئإء٨}ل {uئإ٨ؤ}لد{uئإإ٤}ا{uئإأؤ} {uئإ٨ؤ}لبشرى: {uئإإ٤}{uئإإ٥} {uئإء٨}{uئإئأ}ل {uئإ٨ؤ}لتقنيا{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لمعملية {uئإ٨ؤ}لطبية {uئإ٨ؤ}لحد{uئإئ٤}{uئإ٩أ}{uئإ٩٤}: {uئإ٩أ}{uئإإ١} {uئإءؤ}{uئإ٩٢}ـ{uئإأ١} {uئإ٩٢}{uئإ٨إ}لتحليل {uئإ٨ؤ}للغوى {uئإ٨ؤ}لنمطى: {uئإإؤ}{uئإإ٤}{uئإؤ٨}{uئإ٨إ}{uئإءؤ}{uئإإ٨}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لنتا{uئإ٨أ}{uئإ٩إ}: {uئإإؤ}{uئإآأ}{uئإإؤ}{uئإئآ} الى {uئإ٨٧}{uئإؤ٧}{uئإ٨إ}{uئإإ٤}{uئإ٩٤} {uئإأآ}{uئإئأ}{uئإؤ٧}{uئإ٩٤} {uئإأآ}{uئإإ٠}{uئإإ٤}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإءؤ}{uئإآأ}{uئإئ٤}{uئإإ٨}{uئإ٩٤} {uئإ٩٢}{uئإئ٤}{uئإإ٥} {uئإ٨ؤ}لمنطو{uئإؤ٥} {uئإ٨ؤ}للغوى ({uئإ٨ؤ}لملفو{uئإأ٥}) {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لعمليا{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لذ{uئإإآ}{uئإإ٨}{uئإئ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}لتى {uئإ٧٨}{uئإ٩٨}{uئإإ٨}{uئإ٩٨}{uئإء٠}{uئإإء}: {uئإ٩٢}{uئإإأ}{uئإء٩}{uئإؤ١} {uئإإؤ}{uئإأ٠}{uئإأء} {uئإءآ}لك {uئإ٨ؤ}لتصو{uئإءؤ} {uئإؤأ}{uئإإ٠}{uئإإء} {uئإؤ٧}{uئإئ٤}{uئإء٩} {uئإ٨ؤ}لبر{uئإإ٤}{uئإء٠}{uئإ٩٤} {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لتطبيق {uئإإ٤}{uئإء٠}{uئإ٨إ}{uئإئآ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لحا{uئإآ٤}{uئإإؤ}{uئإ٩٢}{uئإئ٤}{uئإ٨إ}{uئإ٩٥} {uئإإؤ} {uئإ٩٨}{uئإأأ}{uئإإ٠}{uئإئ٤}{uئإإ١} {uئإ٨ؤ} للغة {uئإإؤ} {uئإ٨ؤ}لتر{uئإء٠}{uئإإ٤}{uئإ٩٤} {uئإ٨ؤ}{uئإئ٥}لية: {uئإإؤ} {uئإأئ}{uئإئ٤}{uئإءؤ}{uئإإآ}{uئإ٨إ} {uئإإ٤}ـ{uئإإ٥} {uئإإ٤}جا{uئإئآ}{uئإ٩٥} {uئإ٨ؤ}لبحو{uئإ٩٩} {uئإ٨ؤ}للغوية {uئإ٨ؤ}لتطبيقية {uئإ٨ؤ}لحد{uئإئ٤}{uئإ٩أ}{uئإ٩٤}

صدر ايضا كقرص مدمج

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image