header
Local cover image
Local cover image
Image from OpenLibrary

La traducción literaria (árabe {u2013} español) en el aula de E/LE Propuesta didáctica : Herencias de El Cairo Y Ladrones jubilados / Asmaa Gamal Abdelnasser ; Supervised Abeer Abdelhafez , Yasmine Abdelaziz

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Spanish Publication details: Cairo : Asmaa Gamal Abdelnasser , 2017Description: 119 P. : charts , facsimiles ; 30cmOther title:
  • الترجمة الأدبية (من العربية إلي الاسبانية) لتعليم الإسبانية كلغة أجنبية روايتا : قانون الوراثة ولصوص متقاعدون نموذجا [Added title page title]
Subject(s): Online resources: Available additional physical forms:
  • Issued also as CD
Dissertation note: Thesis (M.A.) - Cairo University - Faculty of Arts - Department of Spanish Summary: El presente trabajo procura subrayar el papel de la traducción literaria en el aula de E/LE, en base a una presentación panorámica de la Historia de la traducción como disciplina independiente con sus teorías, técnicas y estrategias. Se presentan unas tareas prácticas, para fomentar su uso en la enseñanza de español como lengua extranjera, basadas en las dos novelas egipcias traducidas al español: Herencias de El Cairo de Yasser Abdel-Latif y Ladrones Jubilados de Hamdi Abu Golayyel. Ambas novelas pertenecen a dos voces de la narrativa egipcia contemporánea; la Generación de los 90. Las tareas didácticas vienen después de un análisis descriptivo de algunos referentes culturales que se encuentran en ambas novelas. En la última parte se presenta las encuestas realizadas con los alumnos sobre la validez de los métedos de enseñanza y algunas entrevistas con el traductor de las dos novelas y los novelistas
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Call number Copy number Status Barcode
Thesis Thesis قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.16.M.A.2017.As.T (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01010110074146000
CD - Rom CD - Rom مخـــزن الرســائل الجـــامعية - البدروم المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.16.M.A.2017.As.T (Browse shelf(Opens below)) 74146.CD Not for loan 01020110074146000
Browsing المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
Cai01.02.16.M.A.2017.AS.E Estudio lingüístico de dos obras de Augusto Monterroso Bonilla : Obras completas (y otros cuentos) y : La oveja negra y demás fábulas = أعمال كاملة (و قصص أخرى) و "النعجة السوداء و مزيد من الخرافات" للكاتب أوجوستو مونتيروسو بونيلا : دراسة لغوية للكتابين / Cai01.02.16.M.A.2017.AS.E Estudio lingüístico de dos obras de Augusto Monterroso Bonilla : Obras completas (y otros cuentos) y : La oveja negra y demás fábulas = أعمال كاملة (و قصص أخرى) و "النعجة السوداء و مزيد من الخرافات" للكاتب أوجوستو مونتيروسو بونيلا : دراسة لغوية للكتابين / Cai01.02.16.M.A.2017.As.T La traducción literaria (árabe {u2013} español) en el aula de E/LE Propuesta didáctica : Herencias de El Cairo Y Ladrones jubilados / Cai01.02.16.M.A.2017.As.T La traducción literaria (árabe {u2013} español) en el aula de E/LE Propuesta didáctica : Herencias de El Cairo Y Ladrones jubilados / Cai01.02.16.M.A.2017.Mo.D Desafíos narrativos entre el texto y la imagen : Estudio analítico comparativo de la doble identidad en narraciones textuales y visuales / Cai01.02.16.M.A.2017.Mo.D Desafíos narrativos entre el texto y la imagen : Estudio analítico comparativo de la doble identidad en narraciones textuales y visuales / Cai01.02.16.M.A.2017.Mo.P Problemática del uso de la sinonimia en traducciones de los sentidos de El Noble Corán al español : Análisis lingüístico ytraductológico /

Thesis (M.A.) - Cairo University - Faculty of Arts - Department of Spanish

El presente trabajo procura subrayar el papel de la traducción literaria en el aula de E/LE, en base a una presentación panorámica de la Historia de la traducción como disciplina independiente con sus teorías, técnicas y estrategias. Se presentan unas tareas prácticas, para fomentar su uso en la enseñanza de español como lengua extranjera, basadas en las dos novelas egipcias traducidas al español: Herencias de El Cairo de Yasser Abdel-Latif y Ladrones Jubilados de Hamdi Abu Golayyel. Ambas novelas pertenecen a dos voces de la narrativa egipcia contemporánea; la Generación de los 90. Las tareas didácticas vienen después de un análisis descriptivo de algunos referentes culturales que se encuentran en ambas novelas. En la última parte se presenta las encuestas realizadas con los alumnos sobre la validez de los métedos de enseñanza y algunas entrevistas con el traductor de las dos novelas y los novelistas

Issued also as CD

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image