header
Local cover image
Local cover image
Image from OpenLibrary

ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة : دراسة تطبيقية / منة الله هشام أبوالسعود ؛ إشراف رحاب محمود أحمد : آسيا أحمد يوسف : يان جوا يه

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Chinese Publication details: القاهرة : منة الله هشام أبو السعود : 2019Description: 167ص ؛ 25سمOther title:
  • Synonymy In the modern Chinese language : An applied study [Added title page title]
Subject(s): Online resources: Available additional physical forms:
  • صدر ايضا كقرص مدمج
Dissertation note: اطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغة الصينية Summary: مواكبة لسرعة التطورات و التغيرات التى تحدث فى المجتمع: إزدادت مفردات اللغة الصينية الحديثة بكثرة: و كذلك مترادفاتها. و قد أدت الفروقات الطفيفة و صعوبة تمييز أوجه الاختلاف بين المترادفات إلى ظهور العديد من الأخطاء لدى دارسى اللغة الصينية الحديثة من الأجانب عند استخدامهما. و مِن ثَمَّ أصبح تحليل المترادفات و استخدامها بطريقة صحيحة من صعوبات دراسة مفرادات اللغة الصينية و ركائزها. تتناول هذه الأطروحة ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة من خلال ثلاثة محاور رئيسية: أولًا: عرض بعض آراء علماء و باحثى اللغة فيما يخص تعريف ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة و أنواعها و أهم أسباب ظهورها و استخداماتها. كما يتطرق الباحث لعرض نقطتين رئيسيتين لازال هناك جدل حولهما و هما: الجدل القائم بين انقسام الترادف الكلى عن الجزئي من عدمه: و هل الكلمتان المتشابهتان من حيث المعنى و مختلفتان من حيث نوع الكلمة يمكن اعتبارهما مترادفات أم لا؟: و من ثم يستخلص الباحث وجهة نظر خاصة به. كذلك يعرض الباحث الأسباب الأساسية وراء حدوث لبس لدى دارسى اللغة الصينية من الأجانب عند استخدامهم للمترادفات. ثانيًا: عرض طرق تحليل الترادف الأكثر شيوعًا فى اللغة الصينية الحديثة استنادًا إلى نتائج أبحاث العلماء السابقين: و ذلك عن طريق شرح بعض المترادفات و تحليلها. ثالثا: الدراسة التطبيقية و التى نتعرف من خلالها على مدى إتقان دارسي اللغة الصينية الحديثة من المصريين للمترادفات مع توضيح أسباب اللبس فى استخدامهم لها. كما يطرح البحث بعض الحلول و المقترحات التى قد تساعد فى حل المشكلة: و ذلك بناءً على تحليل نتائج الاستقراء الميدانى و إشكاليات ترجمة الترادف فى العمل الأدبى المترجم الذواقة
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Call number Copy number Status Barcode
Thesis Thesis قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.09.M.A.2019.من.ظ (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01010100025623000
CD - Rom CD - Rom مخـــزن الرســائل الجـــامعية - البدروم المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.09.M.A.2019.من.ظ (Browse shelf(Opens below)) 25623.CD Not for loan 01020100025623000
Browsing المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
Cai01.02.09.M.A.2019.مر.إ إشكالية اختلاف دلالة المشترك اللفظى فى اللغة الصينية تطبيقا على مسلسل اللغة الصينية السعيدة : دراسة تحليلية و صفية / تطبيقية / Cai01.02.09.M.A.2019.مر.إ إشكالية اختلاف دلالة المشترك اللفظى فى اللغة الصينية تطبيقا على مسلسل اللغة الصينية السعيدة : دراسة تحليلية و صفية / تطبيقية / Cai01.02.09.M.A.2019.من.ظ ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة : دراسة تطبيقية / Cai01.02.09.M.A.2019.من.ظ ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة : دراسة تطبيقية / Cai01.02.09.M.A.2020.دا.ج الجملة الاستفهامية فى اللغتين الصينية و العربية : دراسة تحليلية تقابلية = The interrogative sentence in Chinese and Arabic language / Cai01.02.09.M.A.2020.دا.ج الجملة الاستفهامية فى اللغتين الصينية و العربية : دراسة تحليلية تقابلية = The interrogative sentence in Chinese and Arabic language / Cai01.02.09.M.A.2020.نه.ص صورة المرأة المثقفة فى أدب باجين من خلال عرض روايتى ثلاثية التيار و ليلة شتاء - نموذجا : دراسة تحليلية = The image of educated women in "BA JIN" literature through the novels "The trilogy" and "Winter night" model , Field study /

اطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغة الصينية

مواكبة لسرعة التطورات و التغيرات التى تحدث فى المجتمع: إزدادت مفردات اللغة الصينية الحديثة بكثرة: و كذلك مترادفاتها. و قد أدت الفروقات الطفيفة و صعوبة تمييز أوجه الاختلاف بين المترادفات إلى ظهور العديد من الأخطاء لدى دارسى اللغة الصينية الحديثة من الأجانب عند استخدامهما. و مِن ثَمَّ أصبح تحليل المترادفات و استخدامها بطريقة صحيحة من صعوبات دراسة مفرادات اللغة الصينية و ركائزها. تتناول هذه الأطروحة ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة من خلال ثلاثة محاور رئيسية: أولًا: عرض بعض آراء علماء و باحثى اللغة فيما يخص تعريف ظاهرة الترادف فى اللغة الصينية الحديثة و أنواعها و أهم أسباب ظهورها و استخداماتها. كما يتطرق الباحث لعرض نقطتين رئيسيتين لازال هناك جدل حولهما و هما: الجدل القائم بين انقسام الترادف الكلى عن الجزئي من عدمه: و هل الكلمتان المتشابهتان من حيث المعنى و مختلفتان من حيث نوع الكلمة يمكن اعتبارهما مترادفات أم لا؟: و من ثم يستخلص الباحث وجهة نظر خاصة به. كذلك يعرض الباحث الأسباب الأساسية وراء حدوث لبس لدى دارسى اللغة الصينية من الأجانب عند استخدامهم للمترادفات. ثانيًا: عرض طرق تحليل الترادف الأكثر شيوعًا فى اللغة الصينية الحديثة استنادًا إلى نتائج أبحاث العلماء السابقين: و ذلك عن طريق شرح بعض المترادفات و تحليلها. ثالثا: الدراسة التطبيقية و التى نتعرف من خلالها على مدى إتقان دارسي اللغة الصينية الحديثة من المصريين للمترادفات مع توضيح أسباب اللبس فى استخدامهم لها. كما يطرح البحث بعض الحلول و المقترحات التى قد تساعد فى حل المشكلة: و ذلك بناءً على تحليل نتائج الاستقراء الميدانى و إشكاليات ترجمة الترادف فى العمل الأدبى المترجم الذواقة

صدر ايضا كقرص مدمج

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image