تحليل أخطاء عناصر الجملة العربية و الصينية لدى الطلاب المصريين فى اقسام اللغة الصينية بالجامعات المصرية : Errors analysis of arabic and chinese sentence word order among Egyptian students in chinese language departments at Egyptian universities / محمد محمود محمد عثمان ؛ إشراف رحاب محمود : أميمة غانم زيدان
Material type: TextLanguage: Chinese Publication details: القاهرة : محمد محمود محمد عثمان : 2022Description: 114 ص ؛ 25سمOther title:- Errors analysis of arabic and chinese sentence word order among Egyptian students in chinese language departments at Egyptian universities [Added title page title]
- صدر ايضا كقرص مدمج
Item type | Current library | Home library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Thesis | قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول | المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة | Cai01.02.09.Ph.D.2022.مح.ت (Browse shelf(Opens below)) | Not for loan | 01010100029455000 | |||
CD - Rom | مخـــزن الرســائل الجـــامعية - البدروم | المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة | Cai01.02.09.Ph.D.2022.مح.ت (Browse shelf(Opens below)) | 29455.CD | Not for loan | 01020100029455000 |
اطروحة (دكتوراه) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغة الصينية
تعد كلا من اللغة العرببة و اللغة الصينيةٌ من أقدم اللغات على وجه الأرض: فاللغة العربيةٌ من أبرز اللغات على الإطلاق و أكثرها جزالة فى الألفاظ و قدرة على إستيعٌاب المعانى الجلية: و كذلك اللغة الصينيةٌ فعلى الرغم من صعوبة دراستها إلا انها لغة غنيةٌ بالالفاظ و المعانى:ً و نظرا لوجود علاقات قوية بين الصين و العرب: فأصبح دراسى اللغة الصينيةٌ من العرب كغثاء السيل. و لمعرفة التقارب و الأختلاف بين اللغتين العربية و الصينيةٌ لابد من الدراسة الشاملة لكل من اللغتين . و تعد مشكلة إختلاف الترتيب بين العناصر من الأشكاليات التى وٌاجهها الطالب عند دراسة اللغة: و التى تعد عائقا للوصول للمعنى الصحيحٌ للمراد. و من خلال ملاحظت لعدد من الطلبة وجدت أنهم يمٌيللون إلى نقل بنية اللغة العربية إلى اللغة الصينيةٌ: إذ يميل الدارس إلى نقل الصيغ الإعرابيةٌ للجملة و وسائل التحديد و الوصف و أنماط العدد و الجنس من لغته العربية إلى اللغة الصينيةٌ: و تٌم هذا النقل بطريقٌة لاشعوريةٌ بحيث إن الدارس نفسه لايلٌتفت إليه ما لم ليلفت نظره إلى حالات محددة بل إن قوة العادة المنقولة تظل مسيطٌرة عليهٌ حتى بعد أن نيٌبه إلى ما أحدثه من نقل. و من هنا فإن موضوع الرسالة يدورحول دراسة شاملة لترتيب العناصر فى كلا من اللغتين العربية و الصينية و كذلك تحليل أخطاء الطلبة المصريين فيما يخص الترتيب فى الجملة فى اللغة الصينية فلا يمكننا توصيل المعلومة إلا إذا كان ترتيب الجملة صحيح. يعتبر السبب الأساسى فى إختياٌر هذا الموضوع هو أخطاء الطلبة المتعددة بسبب إختلاف الترتيب بين الجملتين العربية و الصينيةٌ مما ينٌتج عنه أخطاء فى الترجمة أو سوء فهم للحديث أوعدم فهم المتكلم وغيرها من المشاكل الأخرى. تقوم الرسالة بإجراء بحثا شاملا و إحصاءات لأخطاء الترتيب للطلاب المصريين: و تحلل الأسباب الرئيسيةٌ لأخطاء ترتيب الجملة المختلفة: و تجد طرقا مناسبة لتجنب مثل هذه الأخطاء . أخيرا: من منظور تعليم اللغة الصينية كلغة أجنبية
صدر ايضا كقرص مدمج
There are no comments on this title.