محمد السيد عبد العزيز خليفة

العدول الدلالي للفعل في القرآن الكريم و ترجمة معانيه إلي اللغة الإنجليزية / Inversion of the verb in The Holy The semantic and translation of its meanings into Quran English إعداد الباحث محمد السيد عبد العزيز خليفة؛ اشراف ا.د. يوسف عبد الفتاح فرج، ا.د.إيمان أحمد هريدي. - 290 صفحة : إيضاحيات ؛ 30 cm. + CD.

أطروحة (ماجستير)-جامعة القاهرة، 2023.

ببليوجرافيا: صفحات 268-286.

تناول هذا البحث بالدراسة النظرية و التطبيقية ظاهرة العدول الدلالي للفعل فى القرآن الكريم
واستهل الحديث بالمحددات الدلالية التى تقف وراء هذا العدول متمثلة في طبيعة اللغة و السياق و القصدية اللغوية .
وقد حصر العدول في ستة أوجه علي النحو الآتى : العدول بالتضمين ، و المجاز ، و المصاحبة ، و الزمن ، و النيابة ، و الرتبة .
ثم سلط البحث الضوء علي ترجمتي محمد خان و الهلالي ( ترجمة مجمع الملك فهد ) و ترجمة محمد عبد الحليم ( جامعة أكسفورد ) ، و قام بمقارنة دقيقة لتعاطي الترجمتين مع هذه الظاهرة اللغوية ، وختم البحث بترجمة مقترحة من وضع الباحث 0
This study deals with the essential topic related to the semantic Inversion of the verb in The Qur'an and translation of its meanings into English , showing in all these topics a different aspects of the inversion of the verb.
On the other hand ,the research indicates to the loss of meaning and denotation resulted from The literal translation
In general , this thesis searches many issues about the the semantic Inversion of the verb : the hyponymy, the figuration , collocation , the time ,representation and the rank .





النص بالعربية والملخص بالإنجليزية.


القران - ترجمة الي الانجليزية

المحدد الدلالي ، التضمين المصاحبة

221.42