مروة إبراهيم عيد محمد

النص الحبشى فى عصر الملك لاليبالا ( 1150 - 1220م ) بين التأثير الدينى وحقائق التاريخ: ترجمة ودراسة تحليلية / The ethiopian text during the period of Lalibala king ( 1150 - 1220 AC ) between religion effect and historical facts : A translation and analytical study مروة إبراهيم عيد محمد ؛ اشراف عمر صابر عبدالجليل : منال عبدالفتاح محمود - القاهرة : مروة إبراهيم عيد محمد : 2011 - 2مج : مثيليات : خرائط ؛ 25سم

اطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية .الآداب - قسم اللغات الشرقية وآدابها

يهدف هذا البحث إلى ترجمة النص الحبشى إلى اللغة العربية لأهميته التاريخية والدينية وتزويد المكتبة العربية بمصدر أصيل لفترة من الفترات المهمة فى التاريخ الإثيوبى وإلقاء الضوء على هذه الفترة التى تعد من الفترات المظلمة فى تاريخ إثيوبيا . وتحدث البحث عن الأسرة الزاجوية والملك لاليبالا وتحدث عن علاقة إثيوبيا بالمسلمين خلال حكم الأسرة الزاجوية والعلاقات الإثيوبية المصرية . وقد ترجم النص الحبشى الملكى والمفارقات بينه وبين النص غير المتشور وايضا المفارقات بينه وبين الترجمة الفرنسية وكذلك تناول أهم الخصائص اللغوية والأدبية فى النص الحبشى



الأسرة الزاجوية القديس تكلاهيمانوت لاليبالا