Las traducciones de las obras teatrales de alejandro casona alarabe (la dama del alba-la barca sin pescador) : Un estudio linguistico comparativo /
Manar Ahmed Elhalwany ; Bajo la direccion de Gamal Adbelkarim , Soliman Elattar
- Cairo : Manar Ahmed Elhalwany , 2011
- 216 P. ; 25cm
Thesis (M.A.) - Cairo University - Faculty of Arts - Department of Spanish
Eltema de esta tesis es realizar un estudio linguistico comparativo entre el lenguaje de las obras originales del dramaturgo espafiol Alejandro casona: (La dama del alba y La barca sin pescador) y las obras traducidas Alarabe por dos traductores diferentes. Eldramaturgo utilizo el lenguaje coloquial, popular y simple para crear sus obras dirigidas, sustancialmente, Alpublico joven
La barca sin pescador La dama del alba La traduccion literaria