TY - BOOK AU - Manar Ahmed Elhalwany AU - Gamal Adbelkarim , AU - Soliman Elattar , TI - Las traducciones de las obras teatrales de alejandro casona alarabe (la dama del alba-la barca sin pescador) : : Un estudio linguistico comparativo / PY - 2011/// CY - Cairo : PB - Manar Ahmed Elhalwany , KW - La barca sin pescador KW - La dama del alba KW - La traduccion literaria N1 - Thesis (M.A.) - Cairo University - Faculty of Arts - Department of Spanish; Issued also as CD N2 - Eltema de esta tesis es realizar un estudio linguistico comparativo entre el lenguaje de las obras originales del dramaturgo espafiol Alejandro casona: (La dama del alba y La barca sin pescador) y las obras traducidas Alarabe por dos traductores diferentes. Eldramaturgo utilizo el lenguaje coloquial, popular y simple para crear sus obras dirigidas, sustancialmente, Alpublico joven UR - http://172.23.153.220/th.pdf ER -