TY - BOOK AU - رحاب عبدالسلام محمد عامر AU - راجية محمد عفت : AU - سعيد عطية على مطاوع : AU - عبدالله نجيب محمد : TI - إشكالية ترجمة معانى الجملة المركبة فى سورتى البقرة و آل عمران إلى اللغتين السواحيلية و العبرية / PY - 2018/// CY - القاهرة : PB - رحاب عبدالسلام محمد عامر : KW - الجملة المركبة KW - اللغة العبرية KW - ترجمة القرآن N1 - اطروحة (دكتوراه) - جامعة القاهرة - معهد البحوث و الدراسات الأفريقية - قسم اللغات; صدر ايضا كقرص مدمج N2 - تتناول الدراسة إشكاليات ترجمة معانى الجملة المركبة فى سورتى البقرة و آل عمران إلى اللغتين السواحيلية و العبرية: و تلقى الضوء على مدى توفيق كل منهما و إخفاقه فى نقلها. و تقدم الدراسة نموذجاً لنمطين من ترجمات القرآن؛ تتمايز الدوافع فى كليهما ما بين دوافع المترجم المسلم: و دوافع المستشرق الذى لا يؤمن بقداسة النص الدينى. الأولى ترجمة للغة السواحيلية: إحدى لغات البانتو: تنسب للشيخ (عبدالله صالح الفارسى). و الثانية ترجمة للغة العبرية إحدى اللغات السامية. تنسب للمستشرق اليهودى الإسرائيلى البروفيسور (أورى روبين). و قد اتبعت الباحثة "المنهج التقابلى": و اقتصر التناول على المستويين النحوى و الدلالى. وقام هذا التقابل على وصف اللغتين فيما يخص موضوع الدراسة باستخدام المنهج الوصفى. و تهدف الدراسة إلى تحديد المعايير العامة لاستخراج الجملة المركبة فى اللغة العربية: و تحديد السمات العامة لكل من الجملة السواحيلية و الجملة العبرية المنقولة عن الجملة المركبة فى القرآن الكريم. و تحديد مواقع الاتفاق والاختلاف بين المترجمين: و مدى أثر الأرومة اللغوية على الترجمتين. و مدى موافقة الترجمتين للنص القرآنى UR - http://172.23.153.220/th.pdf ER -