000 02754nam a2200349 a 4500
008 141120s2010 sp a b 001 0 spa d
020 _a9788476357910
040 _aEG-GiCUC
_bspa
_cEG-GiCUC
092 0 4 _a460.141
_bS9399
_221
099 _a04
_a460.141 S9399
100 1 _aSuau, Francisca
245 1 3 _aLa traduccio{u00B4}n especializada : en ingle{u00B4}s y espanõl en ge{u00B4}neros de economi{u00B4}a y empresa /
_cFrancisca Suau Jiménez .
260 _aMadrid :
_b Arco/Libros, D.L. ,
_c2010.
300 _a150 p. :
_bcoll. ill ;
_c24 cm.
490 1 _aBibliotheca philologica
500 _aTextos en español e inglés
504 _aIncludes bibliographies and index.
520 _aPresentacioń del editor: Este libro aborda la traduccioń especializada desde los paraḿetros del geńero, registro y metadiscurso, de los cuales hace un recorrido teoŕico para aplicarlo a los geńeros y cibergeńeros maś comunes del campo econoḿico-empresarial. Analiza las necesidades comunicativas de las empresas e instituciones y se proponen los geńeros y cibergeńeros que derivan de eśtas. Asimismo se describen las caracteriśticas del lenguaje del Business English y del Espanõl de los Negocios. Se ofrecen claves y estrategias ut́iles para el anaĺisis linguïśtico previo y necesario en la traduccioń de los textos econoḿico-empresariales, ofreciendo numerosos ejemplos praćticos y su traduccioń. El trabajo parte de estudios y publicaciones anteriores (Suau Jimeńez, 1998; 2006) que abordan la traduccioń especializada desde el punto de vista del geńero y del registro. Sin embargo, incorpora una nueva dimensioń, la del metadiscurso, que se basa en el desarrollo de la funcioń interpersonal de Halliday (1978, 1964) o tenor, y que posteriormente han desarrollado otros autores (Crismore y Farnsworth, 1990; Hyland y Tse, 2004). Este punto de vista es totalmente innovador en su aplicacioń a la traduccioń especializada ingleś-espanõl y viene avalado por investigaciones realizadas en los uĺtimos anõs. El libro va dirigido tanto a estudiosos de esta aŕea de la linguïśtica aplicada, como a traductores y estudiantes de traduccioń.
650 0 _aDiscourse analysis.
650 0 _aEnglish language
_xDiscourse analysis.
650 0 _aSpanish language
_xDiscourse analysis.
653 _aEconomía -- Traducción
653 _aLengua española -- Análisis del discurso
653 _aLengua española técnica -- Traducción al inglés
653 _aLengua inglesa técnica -- Traducción al español
830 0 _aBibliotheca philologica
902 _a2
905 _aJamal
_eRev.
905 _aJihan
_eCat.
942 _2ddc
_cBK
999 _c135881
_d135881