000 | 01801nam a2200301Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20250223033107.0 | ||
008 | 231030s9999 xx 000 0 und d | ||
049 | _aDeposit | ||
082 | _a860 | ||
097 | _aM.A | ||
099 | _aCai01.02.16.M.A.2022 .Ma.s | ||
100 | _aMayada Hany Elsayed Elkayal، | ||
245 |
_aLos culturemas en la traducción de Alberto Canto García y Álvaro Abella de El Arca de Noé de Khaled Al Khamissi : Los culturemas en la traducción de Alberto Canto García y Álvaro Abella de El Arca de Noé de Khaled Al Khamissi _cMayada Hany Elsayed Elkayal ؛ Aliaa Abd ElAziz، Yasmín Hosny |
||
246 | _aلخالد الخميسي المصطلحات الثقافية في ترجمة ألبرتو كانتو غارسيا و ألفارو أبيلا الإسبانية لرواية ”سفينة نوح” | ||
260 | _c2022. | ||
502 | _aThesis (M.Sc.)-Cairo Univsersity,2022. | ||
504 | _aBibliography: p. 130-138. | ||
520 | _aيركز العمل التالي على التحليل الترجمي للمصطلحات الثقافية في رواية ”سفينة نوح” لخالد الخميسي وترجمتها التي قام بها ألبرتو كانتو غارسيا و ألفارو أبيلا في عام 2014. وذلك من خلال مقارنة المصطلحات الثقافية في النص المصدر مع ما يقابلها في النص المٌترجم، باستخدام أساليب واستراتيجيات بيتر نيومارك للترجمة. | ||
650 | _aTranslation procedures | ||
653 | _aTarget text | ||
700 | _aYasmín Hosny | ||
856 | _uhttp://172.23.153.220/th.pdf | ||
905 | _aMohamady | ||
942 |
_cTH _2ddc |
||
999 |
_c163754 _d163754 |
||
336 |
_2rda content _atext |
||
337 |
_2rdamedia _aUnmediated |
||
338 |
_2rdacarrier _avolume |