000 | 02626cam a2200337 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | EG-GiCUC | ||
005 | 20250223030457.0 | ||
008 | 111003s2011 ua hb f m 000 0 ara d | ||
040 |
_aEG-GiCUC _bara _cEG-GiCUC |
||
041 | 0 | _aara | |
049 | _aايداع | ||
097 | _aماجستير | ||
099 | _aCai01.02.10.M.A.2011.مر.ن | ||
100 | 0 | _aمروة إبراهيم عيد محمد | |
245 | 1 | 2 |
_aالنص الحبشى فى عصر الملك لاليبالا ( 1150 - 1220م ) بين التأثير الدينى وحقائق التاريخ: _bترجمة ودراسة تحليلية / _cمروة إبراهيم عيد محمد ؛ اشراف عمر صابر عبدالجليل : منال عبدالفتاح محمود |
246 | 1 | 5 |
_aThe ethiopian text during the period of Lalibala king ( 1150 - 1220 AC ) between religion effect and historical facts : _bA translation and analytical study |
260 |
_aالقاهرة : _bمروة إبراهيم عيد محمد : _c2011 |
||
300 |
_a2مج : _bمثيليات : خرائط ؛ _c25سم |
||
502 | _aاطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية .الآداب - قسم اللغات الشرقية وآدابها | ||
520 | _aيهدف هذا البحث إلى ترجمة النص الحبشى إلى اللغة العربية لأهميته التاريخية والدينية وتزويد المكتبة العربية بمصدر أصيل لفترة من الفترات المهمة فى التاريخ الإثيوبى وإلقاء الضوء على هذه الفترة التى تعد من الفترات المظلمة فى تاريخ إثيوبيا . وتحدث البحث عن الأسرة الزاجوية والملك لاليبالا وتحدث عن علاقة إثيوبيا بالمسلمين خلال حكم الأسرة الزاجوية والعلاقات الإثيوبية المصرية . وقد ترجم النص الحبشى الملكى والمفارقات بينه وبين النص غير المتشور وايضا المفارقات بينه وبين الترجمة الفرنسية وكذلك تناول أهم الخصائص اللغوية والأدبية فى النص الحبشى | ||
530 | _aصدر ايضا كقرص مدمج | ||
653 | 4 | _aالأسرة الزاجوية | |
653 | 4 | _aالقديس تكلاهيمانوت | |
653 | 4 | _aلاليبالا | |
700 | 0 |
_aعمر صابر عبدالجليل : _eمشرف |
|
700 | 0 |
_aمنال عبدالفتاح : _eمشرف |
|
856 | _uhttp://172.23.153.220/th.pdf | ||
905 |
_aFatma _eCataloger |
||
905 |
_aNazla _eRevisor |
||
942 |
_2ddc _cTH |
||
999 |
_c35542 _d35542 |