000 | 02418cam a2200313 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | EG-GiCUC | ||
005 | 20250223030516.0 | ||
008 | 111115s2011 ua f m 000 0 ara d | ||
040 |
_aEG-GiCUC _bara _cEG-GiCUC |
||
041 | 0 | _aara | |
049 | _aايداع | ||
097 | _aماجستير | ||
099 | _aCai01.02.10.M.A.2011.دي.ك | ||
100 | 0 | _aدينا محمد أبوالعلا حسنين | |
245 | 1 | 2 |
_aالكتابات اليونانية المفقودة و نصوصها الباقية بالسريانية سويروس الأنطاكي نموذجا / _cدينا محمد أبوالعلا حسنين ؛ إشراف ماجدة عماد الدين يالم |
260 |
_aالقاهرة : _bدينا محمد أبوالعلا حسنين : _c2011 |
||
300 |
_a218 ص ؛ _c25سم |
||
502 | _aاطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغات الشرقية و آدابها | ||
520 | _aكانت اللغتان السريانية و اليونانية متزامنتين و في جوار واحد. فكان حتما أن تتأثر واحدة بالأخري. حيث تأثر السريانية باليونانية : كما هو معلوم و متداول : إلا أن من جديد هذه لدراسة بيان فضل السريانية على اليونانية : و تأثر الثانية بالأولى فى كثير من النواحى. و من عطائها أنها حافظت على تراث مفقود ضائع كله أو معظمه : و من هذا التراث تخيرت الدراسة ترجمة تراتيل "سويروس الأنطاكي" لتكون نموذجا للكتابات اليونانية المفقودة و التى حافظت السريانية على نصوصها. مما يثرى الدراسات البينيه بين اللغتين مع توضيح الوشائج المتينة : تلك التى انعكست على ما ترجمه السريان من المؤلفات اليونانية الأولى إلى السريانية | ||
530 | _aصدر ايضا كقرص مدمج | ||
653 | 4 | _aالتراتيل | |
653 | 4 | _aالكتابات اليونانية المفقودة | |
653 | 4 | _aسويروس الأنطاكى | |
700 | 0 |
_aماجدة عماد الدين يالم : _eمشرف |
|
856 | _uhttp://172.23.153.220/th.pdf | ||
905 |
_aNazla _eRevisor |
||
905 |
_aSamia _eCataloger |
||
942 |
_2ddc _cTH |
||
999 |
_c36202 _d36202 |