000 02418cam a2200313 a 4500
003 EG-GiCUC
005 20250223030516.0
008 111115s2011 ua f m 000 0 ara d
040 _aEG-GiCUC
_bara
_cEG-GiCUC
041 0 _aara
049 _aايداع
097 _aماجستير
099 _aCai01.02.10.M.A.2011.دي.ك
100 0 _aدينا محمد أبوالعلا حسنين
245 1 2 _aالكتابات اليونانية المفقودة و نصوصها الباقية بالسريانية سويروس الأنطاكي نموذجا /
_cدينا محمد أبوالعلا حسنين ؛ إشراف ماجدة عماد الدين يالم
260 _aالقاهرة :
_bدينا محمد أبوالعلا حسنين :
_c2011
300 _a218 ص ؛
_c25سم
502 _aاطروحة (ماجستير) - جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم اللغات الشرقية و آدابها
520 _aكانت اللغتان السريانية و اليونانية متزامنتين و في جوار واحد. فكان حتما أن تتأثر واحدة بالأخري. حيث تأثر السريانية باليونانية : كما هو معلوم و متداول : إلا أن من جديد هذه لدراسة بيان فضل السريانية على اليونانية : و تأثر الثانية بالأولى فى كثير من النواحى. و من عطائها أنها حافظت على تراث مفقود ضائع كله أو معظمه : و من هذا التراث تخيرت الدراسة ترجمة تراتيل "سويروس الأنطاكي" لتكون نموذجا للكتابات اليونانية المفقودة و التى حافظت السريانية على نصوصها. مما يثرى الدراسات البينيه بين اللغتين مع توضيح الوشائج المتينة : تلك التى انعكست على ما ترجمه السريان من المؤلفات اليونانية الأولى إلى السريانية
530 _aصدر ايضا كقرص مدمج
653 4 _aالتراتيل
653 4 _aالكتابات اليونانية المفقودة
653 4 _aسويروس الأنطاكى
700 0 _aماجدة عماد الدين يالم :
_eمشرف
856 _uhttp://172.23.153.220/th.pdf
905 _aNazla
_eRevisor
905 _aSamia
_eCataloger
942 _2ddc
_cTH
999 _c36202
_d36202