000 | 02914cam a2200337 a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | EG-GiCUC | ||
005 | 20250223032846.0 | ||
008 | 211113s2021 ua o f m 000 0 eng d | ||
040 |
_aEG-GiCUC _beng _cEG-GiCUC |
||
041 | 0 | _aeng | |
049 | _aDeposite | ||
097 | _aM.A | ||
099 | _aCai01.02.12.M.A.2021.Me.T | ||
100 | 0 | _aMennatallah Ahmed AbdelAziz Mansi | |
245 | 1 | 0 |
_aTranslation and Jihadi Activism : _bThe case of ISIS electronic magazine Dabiq / _cMennatallah Ahmed AbdelAziz Mansi ; Supervised Hebatallah Mahmoud Aref , Randa Khalaf Ahmed Abubakr |
246 | 1 | 5 |
_aالترجمة والحركة الجهادية : _bدراسة لمجلة داعش الألكترونية دابق |
260 |
_aCairo : _bMennatallah Ahmed AbdelAziz Mansi , _c2021 |
||
300 |
_a231 P. : _bphotoghraphs ; _c25cm |
||
502 | _aThesis (M.A.) - Cairo University - Faculty of Arts - Department of English | ||
520 | _aThis thesis explores jihadi translation practices in the digital space, within the theoretical framework of activist translation and narrative. It tackles the role of translation in the online jihadi propaganda, which is primarily used as a means of disseminating the ideology of jihadis across the globe and recruiting new members. Translation is part and parcel of the online jihadi activism, an angle rarely tackled in the previous scholarly work. The study is primarily concerned with contemporary global jihadi movement, an instance of the currents of jihadi activism, that emerged in the late 90s and was led by al-Qaeda leader Osama Bin Laden, and to which belongs the Islamic State in Iraq and Syria/Levant (ISIL, ISIS as commonly known in the media, or Dā{u02BF}sh), the latest ferocious face of global jihad. The case study selected (ISIS-affiliated Dabiq Magazine, originally produced in English) is of great significance in voicing ISIS{u2019}s positions and views on various events, personalities, religious sects and sharī{u02BF}a-related matters.The launching of the English magazine coincided with ISIS{u2019}s declaration of the Islamic Caliphate in 2014; thus the magazine carries substantial content loaded with ISIS ideological stances. The thesis inspects an individual pro-jihadi online activist endeavor to translate and familiarize Dabiq issues into Arabic: namely AZIZ8178 blog (https://aziz8178.wordpress.com/). The study investigates the reexportation and re-construction of ISIS radical narratives on Islam in Arabic, especially that these have their roots and origins in the classical Arab Islamic culture | ||
530 | _aIssued also as CD | ||
653 | 4 | _aISIS | |
653 | 4 | _aJihadi translation | |
653 | 4 | _aNarrative | |
700 | 0 |
_aHebatallah Mahmoud Aref , _eSupervisor |
|
700 | 0 |
_aRanda Khalaf Ahmed Abubakr , _eSupervisor |
|
856 | _uhttp://172.23.153.220/th.pdf | ||
905 |
_aNazla _eRevisor |
||
905 |
_aShimaa _eCataloger |
||
942 |
_2ddc _cTH |
||
999 |
_c83110 _d83110 |