La influencia del doblaje del español al árabe sobre las opciones del traductor : (Record no. 172592)
[ view plain ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| fixed length control field | 04854namaa22004211i 4500 |
| 003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
| control field | OSt |
| 005 - أخر تعامل مع التسجيلة | |
| control field | 20250717103239.0 |
| 008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
| fixed length control field | 250616s2024 ua a|||frm||| 000 0 eng d |
| 040 ## - CATALOGING SOURCE | |
| Original cataloguing agency | EG-GICUC |
| Language of cataloging | eng |
| Transcribing agency | EG-GICUC |
| Modifying agency | EG-GICUC |
| Description conventions | rda |
| 041 0# - LANGUAGE CODE | |
| Language code of text/sound track or separate title | spa |
| Language code of summary or abstract | spa |
| -- | ara |
| 049 ## - Acquisition Source | |
| Acquisition Source | Deposit |
| 082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
| Classification number | 460 |
| 092 ## - LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC) | |
| Classification number | 460 |
| Edition number | 21 |
| 097 ## - Degree | |
| Degree | M.A |
| 099 ## - LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC) | |
| Local Call Number | Cai01.02.16.M.A.2024.Ha.T |
| 100 0# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Authority record control number or standard number | Hager Mohamed Mahmoud Elshenity, |
| Preparation | preparation. |
| 245 13 - TITLE STATEMENT | |
| Title | La influencia del doblaje del español al árabe sobre las opciones del traductor : |
| Remainder of title | Estudio aplicado a la serie televisiva Vivir sin permiso / |
| Statement of responsibility, etc. | by Hager Mohamed Mahmoud Elshenity ; Supervisor Prof.Dr. Gihane Amin, Prof.Dr. Gihane Elnasser. |
| 246 15 - VARYING FORM OF TITLE | |
| Title proper/short title | تأثير الدبلجة من الإسبانية إلى العربية على اختيارات المترجم : |
| Remainder of title | دراسة تطبيقية على المسلسل التلفزيوني من دون تصريح / |
| 264 #0 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
| Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2024. |
| 300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
| Extent | 148 pages : |
| Other physical details | illustrations ; |
| Dimensions | 25 cm. + |
| Accompanying material | CD. |
| 336 ## - CONTENT TYPE | |
| Content type term | text |
| Source | rda content |
| 337 ## - MEDIA TYPE | |
| Media type term | Unmediated |
| Source | rdamedia |
| 338 ## - CARRIER TYPE | |
| Carrier type term | volume |
| Source | rdacarrier |
| 502 ## - DISSERTATION NOTE | |
| Dissertation note | Thesis (M.A)-Cairo University, 2024. |
| 504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE | |
| Bibliography, etc. note | Bibliography: pages 120-130 |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | Audiovisual translation (TAV) is the kind of translation that is used on screen, including dubbing, subtitling and audio descriptions.<br/>This work deals with the study of dubbing which is one of the main methods in TAV where dubbing comes to support works of art. Dubbing is based on replacing the original audio recording with a new recording in the target language, taking into consideration oral synchronization<br/><br/>This study also takes into consideration the cultural references of the television series Unauthorized Living into Arabic. Although the geographical location of Spain is relatively close to Arab countries, significant variations appear on the cultural level. These differences become particularly evident when adapting a television series deeply imbued with the Spanish culture, and presenting it to an Arab audience. Cultural cues and connotations are often a major challenge for the translator (Pedersen, 2005). We will, therefore, analyze the tools that the translator uses when translating (Venuti, 1995), although the translator uses methodologies that help move the Target output between localization and alienation, as well as other factors that are also taken into consideration in the present study. |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | تُعرَّف الترجمة السمعية البصرية (TAV) بأنها أي ترجمة يُقصد استخدامها على الشاشة، بما في ذلك الدبلجة والترجمة والوصف الصوتي.<br/>يتناول هذا العمل دراسة الدبلجة وهي واحدة من الأساليب الرئيسية فيTAV ، حيث تأتي الدبلجة لدعم الأعمال الفنية. تقوم الدبلجة على استبدال التسجيل الجديد باللغة المستهدف بتسجيل الصوت الأصلي، مع الأخذ في الاعتبار الاهتمام بالمزامنة الشفهية.<br/>وتأخذ هذه الدراسة في عين الاعتبار أيضا ترجمة المراجع الثقافية للمسلسل التلفزيوني) من دون تصريح) لدبلجته إلى اللغة العربية. على الرغم من أن موقع إسبانيا الجغرافي قريب نسبيًّا من الدول العربية، إلا أنه تظهر تباينات كبيرة تظهر على المستوى الثقافي وتصبح هذه الاختلافات لافتة للنظر بشكل خاص عند محاولة تكييف مسلسل تلفزيوني مشبع بشدة بالثقافة الإسبانية وتقديمه للجمهور العربي. غالبًا ما تشكل الإشارات والدلالات الثقافية تحديًّا كبيرًا للمترجم(بيدرسين, 2005). لذلك تقوم الدراسة بتحليل الأدوات التي يستخدمها المترجم عند الترجمة (فينوتي, 1995) مع العلم أن المترجم يتمحور بين اتجاهين ألا وهما التوطين والتغريب في الترجمة بجانب العوامل الاخري. |
| 530 ## - ADDITIONAL PHYSICAL FORM AVAILABLE NOTE | |
| Issues CD | Issues also as CD. |
| 546 ## - LANGUAGE NOTE | |
| Text Language | Text in English and abstract in Arabic & English. |
| 650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
| Topical term or geographic name entry element | Spanish |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED | |
| Uncontrolled term | Audiovisual translation |
| -- | Cultural references |
| -- | Subtitling |
| -- | Latin cinema |
| -- | Domestication |
| -- | Foreignization |
| -- | Self-censorship |
| 700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Gihane Amin |
| Relator term | thesis advisor. |
| 700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Gihane Elnasser |
| Relator term | thesis advisor. |
| 900 ## - Thesis Information | |
| Grant date | 01-01-2024 |
| Supervisory body | Gihane Amin |
| -- | Gihane Elnasser |
| Universities | Cairo University |
| Faculties | Faculty of Arts |
| Department | Department of Spanish |
| 905 ## - Cataloger and Reviser Names | |
| Cataloger Name | Shimaa |
| Reviser Names | Eman Ghareb |
| 942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
| Source of classification or shelving scheme | Dewey Decimal Classification |
| Koha item type | Thesis |
| Edition | 21 |
| Suppress in OPAC | No |
| Source of classification or shelving scheme | Home library | Current library | Date acquired | Inventory number | Full call number | Barcode | Date last seen | Effective from | Koha item type |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dewey Decimal Classification | المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة | قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول | 16.06.2025 | 91409 | Cai01.02.16.M.A.2024.Ha.T | 01010110091409000 | 16.06.2025 | 16.06.2025 | Thesis |