Rendering Biblical Allusions in Enani’s Translation of Milton’s Paradise Lost : (Record no. 177078)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 04203namaa22004211i 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field EG-GICUC
005 - أخر تعامل مع التسجيلة
control field 20251228095302.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 251227s2025 ua a|||frm||| 000 0 eng d
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloguing agency EG-GICUC
Language of cataloging eng
Transcribing agency EG-GICUC
Modifying agency EG-GICUC
Description conventions rda
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
Language code of summary or abstract eng
-- ara
049 ## - Acquisition Source
Acquisition Source Deposit
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 428.1
092 ## - LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC)
Classification number 428.1
Edition number 21
097 ## - Degree
Degree M.A
099 ## - LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC)
Local Call Number Cai01.02.12.M.A.2025.Ne.R
100 0# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Authority record control number or standard number Nessma Zaki Faheem,
Preparation preparation.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Rendering Biblical Allusions in Enani’s Translation of Milton’s Paradise Lost :
Remainder of title A Cultural Approach /
Statement of responsibility, etc. by Nessma Zaki Faheem ; Supervision Prof. Hoda Ayad.
246 15 - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title الإحالات إلى الكتاب المقدس في ترجمة عناني لقصيدة "الفردوس المفقود" لجون ميلتون :
Remainder of title دراسة ثقافية
264 #0 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice 2025.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 121 pages :
Other physical details illustrations ;
Dimensions 25 cm. +
Accompanying material CD.
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Source rda content
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term Unmediated
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term volume
Source rdacarrier
502 ## - DISSERTATION NOTE
Dissertation note Thesis (M.A)-Cairo University, 2025.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Bibliography: pages 111-121.
520 #3 - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. The current study aims to explore Biblical allusions as an aspect of <br/>intertextuality between the sacred text and literary works, alongside their <br/>translations into different cultural contexts. In situations where culture and <br/>sacredness collide, translators face numerous challenges in rendering the sacred <br/>text, as there is always a gap between cultures, including religious differences. <br/>Translators may favor one culture over another to address gaps in the target <br/>audience's knowledge or to avoid potential "cultural bumps." The purpose of this <br/>study is to identify the strategies employed by translators to navigate these <br/>challenges, as well as to examine the impact of these strategies on the fidelity to <br/>the meaning of the source text and its reception by the target audience. To achieve <br/>these objectives, the study adopts Ritva Leppihalme’s framework for translating <br/>allusions. For analysis, the study focuses on John Milton’s Paradise Lost and its <br/>Arabic translation by Muhammed Enani.
520 #3 - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. تهدف الدراسة الحالية إلى دراسة الإحالات إلى الكتاب المقدسباعتبارها جانبًا من التناص بين النص المقدس والأعمال الأدبية، إلى جانب ترجماتها إلى سياقات ثقافية مختلفة. في المواقف التي تصطدم فيها الثقافة بالنص المقدس، يواجه المترجمون تحديات متعددة في ترجمة النصوص المقدسة، حيث توجد دائمًا فجوة بين الثقافات، بما في ذلك الاختلافات الدينية. قد يفضل المترجمون ثقافة على أخرى لمعالجة الثغرات في معرفة الجمهور المستهدف أو لتجنب "العقبات الثقافية" المحتملة. تهدف الدراسة إلى تحديد استراتيجيات الترجمة التي يستخدمها المترجمون للتغلب على هذه التحديات، وكذلك فحص تأثير هذه الاستراتيجيات على الإخلاص لمعنى النص الأصلي واستقباله من قبل الجمهور المستهدف. لتحقيق هذه الأهداف، تتبنى الدراسة إطار ريتفا ليبيهالمي لترجمة الإشارات. للتحليل، تركز الدراسة على Paradise Lostلجون ميلتون وترجمته العربية لمحمد عناني
530 ## - ADDITIONAL PHYSICAL FORM AVAILABLE NOTE
Issues CD Issues also as CD.
546 ## - LANGUAGE NOTE
Text Language Text in English and abstract in Arabic & English.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element English Language
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element اللغة الأنجليزية
653 #1 - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term sacred text
-- Biblical allusions
-- Quranic language
-- Islamic culture
-- cultural bumps
-- النص المقدس
-- الإحالات إلى الكتاب المقدس
700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Hoda Ayad
Relator term thesis advisor.
900 ## - Thesis Information
Grant date 01-01-2025
Supervisory body Hoda Ayad
Universities Cairo University
Faculties Faculty of ِArts
Department Department of English Language and Literature
905 ## - Cataloger and Reviser Names
Cataloger Name Shimaa
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Koha item type Thesis
Edition 21
Suppress in OPAC No
Holdings
Source of classification or shelving scheme Home library Current library Date acquired Inventory number Full call number Barcode Date last seen Effective from Koha item type
Dewey Decimal Classification المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول 28.12.2025 92955 Cai01.02.12.M.A.2025.Ne.R 01010110092955000 28.12.2025 28.12.2025 Thesis
Cairo University Libraries Portal Implemented & Customized by: Eng. M. Mohamady Contacts: new-lib@cl.cu.edu.eg | cnul@cl.cu.edu.eg
CUCL logo CNUL logo
© All rights reserved — Cairo University Libraries
CUCL logo
Implemented & Customized by: Eng. M. Mohamady Contact: new-lib@cl.cu.edu.eg © All rights reserved — New Central Library
CNUL logo
Implemented & Customized by: Eng. M. Mohamady Contact: cnul@cl.cu.edu.eg © All rights reserved — Cairo National University Library