<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<record
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
    xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd"
    xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">

  <leader>05724namaa22004211i 4500</leader>
  <controlfield tag="003">EG-GICUC</controlfield>
  <controlfield tag="005">20260429152228.0</controlfield>
  <controlfield tag="008">260429s2025    ua a|||frm||| 000 0 eng d</controlfield>
  <datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">EG-GICUC</subfield>
    <subfield code="b">eng</subfield>
    <subfield code="c">EG-GICUC</subfield>
    <subfield code="d">EG-GICUC</subfield>
    <subfield code="e">rda</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="041" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">eng</subfield>
    <subfield code="b">eng</subfield>
    <subfield code="b">ara</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="049" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Deposit</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="082" ind1="0" ind2="4">
    <subfield code="a">420.141</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="092" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">420.141</subfield>
    <subfield code="2">21</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="097" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">M.A</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="099" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Cai01.02.12.M.A.2025.Ma.P</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Mahmoud Atef Elsayed, </subfield>
    <subfield code="e">preparation.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1="1" ind2="4">
    <subfield code="a">The problems of the translation of the language of the wretched and the marginalized in Khairy Shalaby`s Wikalat Atiya /</subfield>
    <subfield code="c">by Mahmoud Atef Elsayed ; Supervision Prof. Loubna Abdel Tawab Youssef. </subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="246" ind1="1" ind2="5">
    <subfield code="a">&#x625;&#x634;&#x643;&#x627;&#x644;&#x64A;&#x627;&#x62A; &#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629; &#x644;&#x63A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x628;&#x624;&#x633;&#x627;&#x621; &#x648;&#x627;&#x644;&#x645;&#x647;&#x645;&#x634;&#x64A;&#x646; &#x641;&#x64A; &#x631;&#x648;&#x627;&#x64A;&#x629; "&#x648;&#x643;&#x627;&#x644;&#x629; &#x639;&#x637;&#x64A;&#x629;" &#x644;&#x62E;&#x64A;&#x631;&#x64A; &#x634;&#x644;&#x628;&#x64A;</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="264" ind1=" " ind2="0">
    <subfield code="c">2025.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">154 pages :</subfield>
    <subfield code="b">illustrations ; </subfield>
    <subfield code="c">25 cm. + </subfield>
    <subfield code="e">CD.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="336" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">text</subfield>
    <subfield code="2">rda content</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="337" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Unmediated</subfield>
    <subfield code="2">rdamedia</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="338" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">volume</subfield>
    <subfield code="2">rdacarrier</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="502" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a"> Thesis (M.A)-Cairo University, 2025.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="504" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Bibliography: pages 149-154.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2="3">
    <subfield code="a">This thesis examines the complex challenges of translating the language of the wretched and the marginalized in Khairy Shalaby's Wikalat Atiya, with a focus on Farouk Abdel Wahab&#x2019;s English translation, The Lodging House. Drawing upon an integrated theoretical framework that includes Vinay and Darbelnet&#x2019;s (1995) translation strategies, Lawrence Venuti&#x2019;s (1995) concepts of domestication and foreignization, and Mohamed Enani&#x2019;s (2020) stylistic translation principles, the study investigates the strategies employed to render the linguistic hybridity, socio-cultural idioms, existential metaphors, and discursive nuances of the original text. It also analyzes the role of paratextual elements&#x2014;such as titles, blurbs, and glossaries&#x2014;in shaping the reception and interpretation of the translated work. Through critical analysis of extracts that include significant translation problems, this thesis explores the translator&#x2019;s approach in navigating Egyptian vernacular Arabic, multilevel linguistic registers, gendered language, and political critique. The study concludes by assessing the overall fidelity of the translation to Shalaby&#x2019;s authorial voice and its effectiveness in introducing the culturally embedded world of Egypt&#x2019;s lower class to an Anglophone readership. It confirms that the translator's approach preserves a purposeful sense of foreignness, avoiding excessive domestication of the cultural Other. This respect for the distinctiveness of marginalized voices allows English-speaking readers to engage with the unfamiliar linguistic and social elements that characterize Wikalat Atiya.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2="3">
    <subfield code="a">&#x62A;&#x62A;&#x646;&#x627;&#x648;&#x644; &#x647;&#x630;&#x647; &#x627;&#x644;&#x631;&#x633;&#x627;&#x644;&#x629; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x62D;&#x62F;&#x64A;&#x627;&#x62A; &#x627;&#x644;&#x645;&#x639;&#x642;&#x62F;&#x629; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x64A; &#x62A;&#x648;&#x627;&#x62C;&#x647; &#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629; &#x644;&#x63A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x628;&#x624;&#x633;&#x627;&#x621; &#x648;&#x627;&#x644;&#x645;&#x647;&#x645;&#x634;&#x64A;&#x646; &#x641;&#x64A; &#x631;&#x648;&#x627;&#x64A;&#x629; "&#x648;&#x643;&#x627;&#x644;&#x629; &#x639;&#x637;&#x64A;&#x629;" &#x644;&#x62E;&#x64A;&#x631;&#x64A; &#x634;&#x644;&#x628;&#x64A;&#x60C; &#x645;&#x646; &#x62E;&#x644;&#x627;&#x644; &#x62A;&#x62D;&#x644;&#x64A;&#x644; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629; &#x627;&#x644;&#x625;&#x646;&#x62C;&#x644;&#x64A;&#x632;&#x64A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x64A; &#x642;&#x627;&#x645; &#x628;&#x647;&#x627; &#x641;&#x627;&#x631;&#x648;&#x642; &#x639;&#x628;&#x62F; &#x627;&#x644;&#x648;&#x647;&#x627;&#x628; &#x62A;&#x62D;&#x62A; &#x639;&#x646;&#x648;&#x627;&#x646; The Lodging House&#x648;&#x62A;&#x639;&#x62A;&#x645;&#x62F; &#x627;&#x644;&#x62F;&#x631;&#x627;&#x633;&#x629; &#x639;&#x644;&#x649; &#x625;&#x637;&#x627;&#x631; &#x646;&#x638;&#x631;&#x64A; &#x645;&#x62A;&#x643;&#x627;&#x645;&#x644; &#x64A;&#x634;&#x645;&#x644; &#x646;&#x645;&#x648;&#x630;&#x62C; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629; &#x644;&#x641;&#x64A;&#x646;&#x627;&#x64A; &#x648;&#x62F;&#x631;&#x628;&#x644;&#x646;&#x64A;&#x647;&#x60C; &#x648;&#x645;&#x641;&#x627;&#x647;&#x64A;&#x645; &#x641;&#x64A;&#x646;&#x648;&#x62A;&#x64A; &#x62D;&#x648;&#x644; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x642;&#x631;&#x64A;&#x628; &#x648;&#x627;&#x644;&#x62A;&#x63A;&#x631;&#x64A;&#x628;&#x60C; &#x648;&#x645;&#x628;&#x627;&#x62F;&#x626; &#x645;&#x62D;&#x645;&#x62F; &#x639;&#x646;&#x627;&#x646;&#x64A; &#x641;&#x64A; &#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629; &#x627;&#x644;&#x623;&#x633;&#x644;&#x648;&#x628; &#x627;&#x644;&#x623;&#x62F;&#x628;&#x64A;. &#x648;&#x62A;&#x64F;&#x631;&#x643;&#x651;&#x632; &#x627;&#x644;&#x62F;&#x631;&#x627;&#x633;&#x629; &#x639;&#x644;&#x649; &#x627;&#x633;&#x62A;&#x631;&#x627;&#x62A;&#x64A;&#x62C;&#x64A;&#x627;&#x62A; &#x627;&#x644;&#x645;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645; &#x641;&#x64A; &#x646;&#x642;&#x644; &#x627;&#x644;&#x647;&#x62C;&#x64A;&#x646; &#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x648;&#x64A;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x62A;&#x639;&#x627;&#x628;&#x64A;&#x631; &#x627;&#x644;&#x62B;&#x642;&#x627;&#x641;&#x64A;&#x629;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x627;&#x633;&#x62A;&#x639;&#x627;&#x631;&#x627;&#x62A; &#x627;&#x644;&#x648;&#x62C;&#x648;&#x62F;&#x64A;&#x629;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x62E;&#x637;&#x627;&#x628;&#x64A;&#x629; &#x644;&#x644;&#x646;&#x635; &#x627;&#x644;&#x623;&#x635;&#x644;&#x64A;. &#x643;&#x645;&#x627; &#x62A;&#x633;&#x62A;&#x639;&#x631;&#x636; &#x627;&#x644;&#x62F;&#x648;&#x631; &#x627;&#x644;&#x630;&#x64A; &#x62A;&#x644;&#x639;&#x628;&#x647; &#x627;&#x644;&#x639;&#x646;&#x627;&#x635;&#x631; &#x627;&#x644;&#x645;&#x635;&#x627;&#x62D;&#x628;&#x629; &#x644;&#x644;&#x646;&#x635; (&#x627;&#x644;&#x628;&#x627;&#x631;&#x627;&#x62A;&#x643;&#x633;&#x62A;) &#x2013; &#x645;&#x62B;&#x644; &#x627;&#x644;&#x639;&#x646;&#x627;&#x648;&#x64A;&#x646;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x62A;&#x642;&#x62F;&#x64A;&#x645;&#x627;&#x62A;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x642;&#x648;&#x627;&#x626;&#x645; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x648;&#x636;&#x64A;&#x62D;&#x64A;&#x629; &#x2013; &#x641;&#x64A; &#x62A;&#x634;&#x643;&#x64A;&#x644; &#x62A;&#x62C;&#x631;&#x628;&#x629; &#x627;&#x644;&#x642;&#x627;&#x631;&#x626; &#x627;&#x644;&#x623;&#x62C;&#x646;&#x628;&#x64A;. &#x648;&#x645;&#x646; &#x62E;&#x644;&#x627;&#x644; &#x62A;&#x62D;&#x644;&#x64A;&#x644; &#x646;&#x642;&#x62F;&#x64A; &#x644;&#x645;&#x642;&#x62A;&#x637;&#x641;&#x627;&#x62A; &#x646;&#x635;&#x64A;&#x629; &#x62A;&#x62D;&#x62A;&#x648;&#x64A; &#x639;&#x644;&#x649; &#x625;&#x634;&#x643;&#x627;&#x644;&#x64A;&#x627;&#x62A; &#x641;&#x64A; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629;&#x60C; &#x62A;&#x633;&#x62A;&#x643;&#x634;&#x641; &#x627;&#x644;&#x631;&#x633;&#x627;&#x644;&#x629; &#x645;&#x646;&#x647;&#x62C;&#x64A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x645;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645; &#x641;&#x64A; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x639;&#x627;&#x645;&#x644; &#x645;&#x639; &#x627;&#x644;&#x639;&#x627;&#x645;&#x64A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x645;&#x635;&#x631;&#x64A;&#x629;&#x60C; &#x648;&#x62A;&#x639;&#x62F;&#x62F; &#x645;&#x633;&#x62A;&#x648;&#x64A;&#x627;&#x62A; &#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x629;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x645;&#x62A;&#x62D;&#x64A;&#x632;&#x629; &#x62C;&#x646;&#x62F;&#x631;&#x64A;&#x64B;&#x627;&#x60C; &#x648;&#x627;&#x644;&#x646;&#x642;&#x62F; &#x627;&#x644;&#x633;&#x64A;&#x627;&#x633;&#x64A;. &#x648;&#x62A;&#x62E;&#x644;&#x635; &#x627;&#x644;&#x62F;&#x631;&#x627;&#x633;&#x629; &#x625;&#x644;&#x649; &#x62A;&#x642;&#x64A;&#x64A;&#x645; &#x645;&#x62F;&#x649; &#x648;&#x641;&#x627;&#x621; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645;&#x629; &#x644;&#x635;&#x648;&#x62A; &#x627;&#x644;&#x645;&#x624;&#x644;&#x641; &#x627;&#x644;&#x623;&#x635;&#x644;&#x64A;&#x60C; &#x648;&#x645;&#x62F;&#x649; &#x641;&#x639;&#x627;&#x644;&#x64A;&#x62A;&#x647;&#x627; &#x641;&#x64A; &#x62A;&#x642;&#x62F;&#x64A;&#x645; &#x639;&#x627;&#x644;&#x645; &#x627;&#x644;&#x645;&#x647;&#x645;&#x634;&#x64A;&#x646; &#x627;&#x644;&#x645;&#x635;&#x631;&#x64A;&#x64A;&#x646; &#x627;&#x644;&#x645;&#x62A;&#x62C;&#x630;&#x631; &#x62B;&#x642;&#x627;&#x641;&#x64A;&#x64B;&#x627; &#x625;&#x644;&#x649; &#x627;&#x644;&#x642;&#x627;&#x631;&#x626; &#x627;&#x644;&#x646;&#x627;&#x637;&#x642; &#x628;&#x627;&#x644;&#x625;&#x646;&#x62C;&#x644;&#x64A;&#x632;&#x64A;&#x629;. &#x648;&#x62A;&#x624;&#x643;&#x62F; &#x627;&#x644;&#x62F;&#x631;&#x627;&#x633;&#x629; &#x623;&#x646; &#x646;&#x647;&#x62C; &#x627;&#x644;&#x645;&#x62A;&#x631;&#x62C;&#x645; &#x647;&#x648; &#x627;&#x644;&#x62D;&#x641;&#x627;&#x638; &#x639;&#x644;&#x649; &#x62F;&#x631;&#x62C;&#x629; &#x645;&#x639;&#x642;&#x648;&#x644;&#x629; &#x648;&#x645;&#x62B;&#x645;&#x631;&#x629; &#x645;&#x646; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x63A;&#x631;&#x64A;&#x628; &#x62A;&#x631;&#x641;&#x636; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x62F;&#x62C;&#x64A;&#x646; &#x627;&#x644;&#x645;&#x641;&#x631;&#x637; &#x644;&#x62B;&#x642;&#x627;&#x641;&#x629; &#x627;&#x644;&#x622;&#x62E;&#x631;&#x60C; &#x648;&#x64A;&#x62A;&#x64A;&#x62D; &#x647;&#x630;&#x627; &#x627;&#x644;&#x627;&#x62D;&#x62A;&#x631;&#x627;&#x645; &#x644;&#x623;&#x635;&#x648;&#x627;&#x62A; &#x627;&#x644;&#x645;&#x647;&#x645;&#x634;&#x64A;&#x646; &#x644;&#x644;&#x642;&#x627;&#x631;&#x626; &#x628;&#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x625;&#x646;&#x62C;&#x644;&#x64A;&#x632;&#x64A;&#x629; &#x623;&#x646; &#x64A;&#x62A;&#x641;&#x627;&#x639;&#x644; &#x645;&#x639; &#x627;&#x644;&#x623;&#x646;&#x633;&#x62C;&#x629; &#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x648;&#x64A;&#x629; &#x648;&#x627;&#x644;&#x627;&#x62C;&#x62A;&#x645;&#x627;&#x639;&#x64A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x63A;&#x64A;&#x631; &#x645;&#x623;&#x644;&#x648;&#x641;&#x629; &#x627;&#x644;&#x62A;&#x64A; &#x62A;&#x645;&#x64A;&#x632; &#x631;&#x648;&#x627;&#x64A;&#x629; "&#x648;&#x643;&#x627;&#x644;&#x629; &#x639;&#x637;&#x64A;&#x629;".</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="530" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Issues also as CD.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="546" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Text in English and abstract in Arabic &amp; English.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
    <subfield code="a">English Language </subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
    <subfield code="a">&#x627;&#x644;&#x644;&#x63A;&#x629; &#x627;&#x644;&#x625;&#x646;&#x62C;&#x644;&#x64A;&#x632;&#x64A;&#x629; </subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2="1">
    <subfield code="a">Khairy Shalaby</subfield>
    <subfield code="a">Farouk Abdel Wahab</subfield>
    <subfield code="a">Wikalat Atiya</subfield>
    <subfield code="a">The Lodging House</subfield>
    <subfield code="a">marginalized voices</subfield>
    <subfield code="a">Arabic-English translation</subfield>
    <subfield code="a">domestication</subfield>
    <subfield code="a">foreignization</subfield>
    <subfield code="a">linguistic hybridity</subfield>
    <subfield code="a">literary translation</subfield>
    <subfield code="a">paratexts</subfield>
    <subfield code="a">&#x62E;&#x64A;&#x631;&#x64A; &#x634;&#x644;&#x628;&#x64A;</subfield>
    <subfield code="a">&#x641;&#x627;&#x631;&#x648;&#x642; &#x639;&#x628;&#x62F; &#x627;&#x644;&#x648;&#x647;&#x627;&#x628;</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Loubna Abdel Tawab Youssef.</subfield>
    <subfield code="e">thesis advisor.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="900" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="b">01-01-2025.</subfield>
    <subfield code="c">Loubna Abdel Tawab Youssef</subfield>
    <subfield code="U">Cairo University</subfield>
    <subfield code="F">Faculty of Arts </subfield>
    <subfield code="D">Department of English Language and Literature </subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="905" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Shimaa</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="942" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="2">ddc</subfield>
    <subfield code="c">TH</subfield>
    <subfield code="e">21</subfield>
    <subfield code="n">0</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="999" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">179833</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="952" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="2">ddc</subfield>
    <subfield code="9">317408</subfield>
    <subfield code="a">CUCL</subfield>
    <subfield code="b">cl210</subfield>
    <subfield code="d">2026-04-29</subfield>
    <subfield code="i">93911</subfield>
    <subfield code="o">Cai01.02.12.M.A.2025.Ma.P</subfield>
    <subfield code="p">01010110093911000</subfield>
    <subfield code="r">2026-04-29 14:22:50</subfield>
    <subfield code="w">2026-04-29</subfield>
    <subfield code="y">TH</subfield>
  </datafield>
</record>
