000 04634namaa22004331i 4500
003 EG-GICUC
005 20260510112902.0
008 260510s2025 ua a|||frm||| 000 0 eng d
040 _aEG-GICUC
_beng
_cEG-GICUC
_dEG-GICUC
_erda
041 0 _aeng
_beng
_bara
049 _aDeposit
082 0 4 _a421.1
092 _a421.1
_221
097 _aM.A
099 _aCai01.02.16.M.A.2025.Ra.E
100 0 _aRahma Zakaria Barakat,
_epreparation.
245 1 0 _aEstudio analítico de la interpretación simultánea desde la Teoría de los Actos de Habla: los discursos de Mariano Rajoy en 2017 sobre el Referéndum de Cataluña como modelo /
_cby Rahma Zakaria Barakat ; Supervisors Drª. Yasmín Ahmed Abdel Aziz, Dr. Ali Mohamed Abdel-Latif.
246 1 5 _aدراسة تحليلية للترجمة الفورية من واقع نظرية أفعال الكلام :
_b خطابات ماريانو راخوي في 2017 حول استفتاء كتالونيا نموذجـاً
264 0 _c2025.
300 _a171 pages :
_billustrations ;
_c25 cm. +
_eCD.
336 _atext
_2rda content
337 _aUnmediated
_2rdamedia
338 _avolume
_2rdacarrier
502 _aThesis (M.A)-Cairo University, 2025.
504 _aBibliography: pages 117-127.
520 3 _a This study offers an analysis of the simultaneous interpretation into Arabic of Mariano Rajoy's political speeches on the Catalan Referendum at 2017. We explore how interpreters proceed with political speeches, we list the discursive elements used in this type of speeches and we analyze the simultaneous interpretation of these elements from the perspective of Austin’s theory of speech acts (1962). It is also worth mentioning that the analysis will include both modalities of simultaneous interpretation: direct and indirect. These speeches were chosen because they reflect the Catalan conflict in the period of 2017 which is a complex and delicate issue that affects politics, economy, culture of Spanish society and that up to this moment has not ended. We explore through analysis how the discursive elements in these speeches were interpreted, then we address the difficulties faced by the interpreter.
520 3 _aتُحلل هذه الدراسة الترجمة الفورية إلى العربية لخطابات ماريانو راخوي السياسية خلال استفتاء كتالونيا عام ٢٠١٧. الهدف الرئيسي هو استكشاف كيفية تعامل المترجمين الفوريين مع هذا النوع من الخطابات، وتحديد الاستراتيجيات الخطابية المستخدمة، والتحقق من كيفية تفسيرها في النسخة العربية، وهل تعكس الفعل الإلقاءي أم لا من واقع نظرية أفعال الكلام لجون أوستن (١٩٦٢). تتكون مجموعة الدراسة من مجموعة مختارة من خطابات ماريانو راخوي التي أُلقيت خلال الصراع الكتالوني، والتي تم تحليلها في نسخها المترجمة إلى العربية. كما تُقارن الدراسة بين نمطي الترجمة الفورية - المباشرة وغير المباشرة - لتحديد اختلافاتهما في نقل الرسالة السياسية. تكشف النتائج أن الاستراتيجيات الخطابية تؤثر بشكل كبير على جودة الترجمة، وأن الحفاظ على الفعل الإلقاءي أمر بالغ الأهمية لضمان نقل الرسالة بأمانة وفعالية. وبشكل عام، يقدم هذا البحث منظورًا تحليليًا وتطبيقيًا للعلاقة بين الخطاب السياسي والبراغماتية وممارسة الترجمة الفورية.
530 _aIssues also as CD.
546 _aText in English and abstract in Arabic & English.
650 0 _aSpanish language and literature
650 0 _aاللغة الإسبانية وآدابها
653 1 _aPolitical speech
_aSpeech Act Theory
_aSimultaneous interpretation (ES-AR)
_aCatalan referendum
_aDiscursive strategies
_aالخطابات السياسية
_aنظرية أفعال الكلام
700 0 _aYasmín Ahmed Abdel Aziz
_ethesis advisor.
700 0 _aAli Mohamed Abdel-Latif
_ethesis advisor.
900 _b01-01-2025
_cYasmín Ahmed Abdel Aziz
_cAli Mohamed Abdel-Latif
_UCairo University
_FFaculty of Arts
_DDepartment of Spanish language and literature
905 _aShimaa
942 _2ddc
_cTH
_e21
_n0
999 _c180059