header
Amazon cover image
Image from Amazon.com
Image from OpenLibrary

La traduccio{u00B4}n especializada : en ingle{u00B4}s y espanõl en ge{u00B4}neros de economi{u00B4}a y empresa / Francisca Suau Jiménez .

By: Material type: TextTextSeries: Bibliotheca philologicaPublication details: Madrid : Arco/Libros, D.L. , 2010.Description: 150 p. : coll. ill ; 24 cmISBN:
  • 9788476357910
Subject(s): Summary: Presentacioń del editor: Este libro aborda la traduccioń especializada desde los paraḿetros del geńero, registro y metadiscurso, de los cuales hace un recorrido teoŕico para aplicarlo a los geńeros y cibergeńeros maś comunes del campo econoḿico-empresarial. Analiza las necesidades comunicativas de las empresas e instituciones y se proponen los geńeros y cibergeńeros que derivan de eśtas. Asimismo se describen las caracteriśticas del lenguaje del Business English y del Espanõl de los Negocios. Se ofrecen claves y estrategias ut́iles para el anaĺisis linguïśtico previo y necesario en la traduccioń de los textos econoḿico-empresariales, ofreciendo numerosos ejemplos praćticos y su traduccioń. El trabajo parte de estudios y publicaciones anteriores (Suau Jimeńez, 1998; 2006) que abordan la traduccioń especializada desde el punto de vista del geńero y del registro. Sin embargo, incorpora una nueva dimensioń, la del metadiscurso, que se basa en el desarrollo de la funcioń interpersonal de Halliday (1978, 1964) o tenor, y que posteriormente han desarrollado otros autores (Crismore y Farnsworth, 1990; Hyland y Tse, 2004). Este punto de vista es totalmente innovador en su aplicacioń a la traduccioń especializada ingleś-espanõl y viene avalado por investigaciones realizadas en los uĺtimos anõs. El libro va dirigido tanto a estudiosos de esta aŕea de la linguïśtica aplicada, como a traductores y estudiantes de traduccioń.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Call number Status Barcode
Books Books قاعة الثقاقات الاجنبية - الدور الثالث المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة 460.141 S9399 c.1 Spa. (Browse shelf(Opens below)) Available 01000116004735000
Books Books قاعة الثقاقات الاجنبية - الدور الثالث المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة 460.141 S9399 c.2 Spa. (Browse shelf(Opens below)) Available 01000116004736000

Textos en español e inglés

Includes bibliographies and index.

Presentacioń del editor: Este libro aborda la traduccioń especializada desde los paraḿetros del geńero, registro y metadiscurso, de los cuales hace un recorrido teoŕico para aplicarlo a los geńeros y cibergeńeros maś comunes del campo econoḿico-empresarial. Analiza las necesidades comunicativas de las empresas e instituciones y se proponen los geńeros y cibergeńeros que derivan de eśtas. Asimismo se describen las caracteriśticas del lenguaje del Business English y del Espanõl de los Negocios. Se ofrecen claves y estrategias ut́iles para el anaĺisis linguïśtico previo y necesario en la traduccioń de los textos econoḿico-empresariales, ofreciendo numerosos ejemplos praćticos y su traduccioń. El trabajo parte de estudios y publicaciones anteriores (Suau Jimeńez, 1998; 2006) que abordan la traduccioń especializada desde el punto de vista del geńero y del registro. Sin embargo, incorpora una nueva dimensioń, la del metadiscurso, que se basa en el desarrollo de la funcioń interpersonal de Halliday (1978, 1964) o tenor, y que posteriormente han desarrollado otros autores (Crismore y Farnsworth, 1990; Hyland y Tse, 2004). Este punto de vista es totalmente innovador en su aplicacioń a la traduccioń especializada ingleś-espanõl y viene avalado por investigaciones realizadas en los uĺtimos anõs. El libro va dirigido tanto a estudiosos de esta aŕea de la linguïśtica aplicada, como a traductores y estudiantes de traduccioń.

There are no comments on this title.

to post a comment.