الصيغة غير الإخبارية بين اللغتين اللاتينية والإيطالية : (رقم التسجيلة. 180698)
[ عرض عادي ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| fixed length control field | 05537namaa22004211i 4500 |
| 003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
| control field | OSt |
| 005 - أخر تعامل مع التسجيلة | |
| control field | 20260706105157.0 |
| 008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
| fixed length control field | 250827s2025 ua a|||frm||| 000 0 eng d |
| 040 ## - CATALOGING SOURCE | |
| Original cataloguing agency | EG-GICUC |
| Language of cataloging | ara |
| Transcribing agency | EG-GICUC |
| Modifying agency | EG-GICUC |
| Description conventions | rda |
| 041 0# - LANGUAGE CODE | |
| Language code of text/sound track or separate title | ara |
| Language code of summary or abstract | ara |
| -- | eng |
| 049 ## - Acquisition Source | |
| Acquisition Source | إيداع |
| 082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
| Classification number | 470 |
| 092 ## - LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC) | |
| Classification number | 470 |
| Edition number | 21 |
| 097 ## - Degree | |
| Degree | مــــاجستير |
| 099 ## - LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC) | |
| Local Call Number | Cai01.02.04.M.A.2025.دع.ص |
| 100 0# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Authority record control number or standard number | ،دعاء محمود أحمد أمين |
| Preparation | إعداد. |
| 245 10 - TITLE STATEMENT | |
| Title | الصيغة غير الإخبارية بين اللغتين اللاتينية والإيطالية : |
| Remainder of title | ترجمة ماكياڤيللي لمسرحية فتاة جزيرة أندروس لترنتيوس نموذجا / |
| Statement of responsibility, etc. | إعداد دعاء محمود أحمد أمين؛ إشراف أ.د.علي عبد التواب علي، أ.د. عبد الرازق فوقي عيد. |
| 246 15 - VARYING FORM OF TITLE | |
| Title proper/short title | The subjunctive in latin and italian : |
| Remainder of title | Machiavelli's translation of terence's play andria as an example / |
| 264 #0 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE | |
| Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice | 2025. |
| 300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
| Extent | 149 صفحة : |
| Other physical details | إيضاحيات ؛ |
| Dimensions | 25 سم. + |
| Accompanying material | CD. |
| 336 ## - CONTENT TYPE | |
| Content type term | text |
| Source | rda content |
| 337 ## - MEDIA TYPE | |
| Media type term | Unmediated |
| Source | rdamedia |
| 338 ## - CARRIER TYPE | |
| Carrier type term | volume |
| Source | rdacarrier |
| 502 ## - DISSERTATION NOTE | |
| Dissertation note | أطروحة (ماجستير)-جامعة القاهرة، 2025. |
| 504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE | |
| Bibliography, etc. note | ببليوجرافيا: صفحات 148-149. |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | وصلنا من شاعر الكوميديا الرومانية ترنتيوس ست مسرحيات، وكان من باكورة إنتاجه الأدبي مسرحية "فتاة جزيرة أندروس" (Andria ) ، وقد راقت هذه المسرحية للكاتب الإيطالي ماكياڤيللي الذي عندما شرع في كتابة مسرحيات كوميدية قرر أن تكون بدايته ككاتب مسرحي ترجمة هذه المسرحية.وبالنظر إلى لغة ترنتيوس نلاحظ استخدام الشاعر الصيغة غير الإخبارية بوفرة، فالمسرحية تشمل كل استخدامات هذه الصيغة، التي انتقلت إلى اللغات الرومانسية ومن بينها اللغة الإيطالية. وبمقارنة نص المسرحية اللاتينية بترجمتها في الإيطالية نلاحظ أن ماكياڤيللي كان حريصًا على الالتزام بروح الأصل اللاتيني، ولكنه لم يلتزم بحرفية نص ترنتيوس فقد كان يعدل في تراكيب الجمل اللاتينية بما يتوافق مع طبيعة اللغة الإيطالية.وبتسليط الضوء على ترجمة الجمل اللاتينية التي تحتوي على الصيغة غير الإخبارية نلاحظ أن الكاتب الإيطالي كان تارة يحافظ على ذات الصيغة، وتارة أخرى يحولها إلى الصيغة الإخبارية. وبدراسة تراكيب الجمل التي تحتوي على الصيغة غير الإخبارية يتضح لنا أن هناك تراجعًا في استخدام هذه الصيغة في اللغة الإيطالية، فقد احتفظت الإيطالية ببعض الاستخدامات وتخلت عن البعض الآخر، وهو ما تصبو الباحثة إلى إثباته. |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc. | We have received six plays from the Roman comedy poet Terence, and one of his first literary productions was the play “The Girl on the Island of Andros” (Andria). This play appealed to the Italian writer Machiavelli, who, when he began writing comedic plays, decided that his beginning as a playwright would be a translation of this play.Terence used the Subjunctive abundantly in all his plays, and we can say that this play included almost all the uses of this mood, which was transferred to all the romance languages including Italian. Upon making a comparison between the Latin play and its translation in Italian, we notice that Machiavelli cared to commit to the spirit of the Latin origin, although he didn't commit to the text of Terence literally, since he modified the Latin syntax of Terence's sentences in order to agree with the nature of Italian language.By shedding light upon the translation of the Latin sentences which contain the Subjunctive, we find that sometimes the Italian writer kept the use of Subjunctive, but in another times he transferred Subjunctive into indicative. And by studying the syntax of the sentence which included the Subjunctive, we notice that the uses of Subjunctive became less in the Italian language, however the Italian language kept some of its uses, and that is what the researcher seeks to illustrate. |
| 530 ## - ADDITIONAL PHYSICAL FORM AVAILABLE NOTE | |
| Issues CD | صدر أيضًا كقرص مدمج. |
| 546 ## - LANGUAGE NOTE | |
| Text Language | النص بالعربية والملخص باللغة الإنجليزية والعربية. |
| 650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
| Topical term or geographic name entry element | اللغة اللاتينية |
| Source of heading or term | qrmak |
| 653 #0 - INDEX TERM--UNCONTROLLED | |
| Uncontrolled term | فتاة جزيرة أندروس |
| -- | ترنتيوس |
| -- | ماكياڤيللي |
| 700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | علي عبد التواب علي |
| Relator term | مشرف أطروحة. |
| 700 0# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | عبد الرازق فوقي عيد |
| Relator term | مشرف أطروحة. |
| 900 ## - Thesis Information | |
| Grant date | 17-04-2025 |
| Supervisory body | علي عبد التواب علي |
| -- | عبد الرازق فوقي عيد |
| Discussion body | علاء الدين علي علي صابر |
| -- | شريف أبو المكارم عبد السلام |
| Universities | جامعة القاهرة |
| Faculties | كلية الآداب |
| Department | قسم الدراسات اليونانية واللاتينية |
| 905 ## - Cataloger and Reviser Names | |
| Cataloger Name | Sara Salah |
| 942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
| Source of classification or shelving scheme | Dewey Decimal Classification |
| Koha item type | Thesis |
| Edition | 21 |
| Suppress in OPAC | No |
| Source of classification or shelving scheme | Home library | Current library | Date acquired | Inventory number | Full call number | Barcode | Date last seen | Effective from | Koha item type |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dewey Decimal Classification | المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة | قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول | 06.07.2026 | 33288 | Cai01.02.04.M.A.2025.دع.ص | 01010100033288000 | 06.07.2026 | 06.07.2026 | Thesis |