header
Local cover image
Local cover image
Image from OpenLibrary

Identity politics in laleh bakhtiar’s translation of the meanings of the holy Qur’ān / By Nariman Mahmoud Abd elElHamid ; Under the Supervision of Omaya Ibrahim Khalifa.

By: Contributor(s): Material type: TextTextPublication details: 2022.Content type:
  • text
Media type:
  • Unmediated
Carrier type:
  • volume
Other title:
  • سياسات الهوية فى ترجمة لاله بختيار لمعانى القرأن الكريم
Subject(s): DDC classification:
  • 421
Online resources: Dissertation note: Thesis (M.Sc.)-Cairo University-Faculty of Arts,2022. Summary: غالبًا ما تكون النزاعات حول ترجمة القرآن نوعًا من موضع نقاشات حول قضايا أكبر. تركز هذه الدراسة على التحقيق في نوع القضايا المطروحة على المحك في هذه النقاشات كما هو موضح في الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم من قبل لاله بختيار في عام 2007. وتهدف إلى إظهار كيفية تقاطع الترجمة كنظام مع الأنظمة الفرعية الأخرى على النحو الذي اقترحه حتى نظرية تعدد النظم لزوهار (1978/1990). لقد فتح هذا التقاطع الباب أمام دراسات الترجمة لتشمل موضوعات الممارسات الثقافية في الترجمة مثل الهوية والتمثيل الذاتي. على وجه الخصوص ، تفترض الدراسة أنه يمكن استخدام الترجمة كأداة للاستخدام الليبرالي للآيات القرآنية للدفاع عن المواقف السياسية والاجتماعية. يُظهر قوة الترجمة في خلق خطاب بديل يتنافس مع الخطابات الدينية
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Call number Status Barcode
Thesis Thesis قاعة الرسائل الجامعية - الدور الاول المكتبة المركزبة الجديدة - جامعة القاهرة Cai01.02.12.M.A.2022.Na.I (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 01010110087213000

Thesis (M.Sc.)-Cairo University-Faculty of Arts,2022.

Bibliography: p. 95-103.

غالبًا ما تكون النزاعات حول ترجمة القرآن نوعًا من موضع نقاشات حول قضايا أكبر. تركز هذه الدراسة على التحقيق في نوع القضايا المطروحة على المحك في هذه النقاشات كما هو موضح في الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم من قبل لاله بختيار في عام 2007. وتهدف إلى إظهار كيفية تقاطع الترجمة كنظام مع الأنظمة الفرعية الأخرى على النحو الذي اقترحه حتى نظرية تعدد النظم لزوهار (1978/1990). لقد فتح هذا التقاطع الباب أمام دراسات الترجمة لتشمل موضوعات الممارسات الثقافية في الترجمة مثل الهوية والتمثيل الذاتي. على وجه الخصوص ، تفترض الدراسة أنه يمكن استخدام الترجمة كأداة للاستخدام الليبرالي للآيات القرآنية للدفاع عن المواقف السياسية والاجتماعية. يُظهر قوة الترجمة في خلق خطاب بديل يتنافس مع الخطابات الدينية

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image